msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureRank 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surerank\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-15T07:17:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: surerank\n"

#. Author of the plugin
#: surerank.php
#: inc/admin/dashboard.php:243
#: inc/admin/dashboard.php:244
#: inc/nps-notice.php:90
msgid "SureRank"
msgstr "SureRank"

#. Plugin URI of the plugin
#: surerank.php
msgid "https://surerank.com"
msgstr "https://surerank.com"

#. Author URI of the plugin
#: surerank.php
msgid "https://surerank.com/"
msgstr "https://surerank.com/"

#: inc/admin/dashboard.php:270
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"

#: inc/admin/dashboard.php:274
#: inc/schema/types/organization.php:678
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: inc/admin/dashboard.php:278
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"

#: inc/admin/onboarding.php:38
#: inc/admin/onboarding.php:39
msgid "Onboarding"
msgstr "Введение"

#: inc/ajax/ajax.php:47
#: inc/ajax/ajax.php:117
msgid "Not an ajax request."
msgstr "Это не ajax-запрос."

#: inc/ajax/ajax.php:57
msgid "You do not have permission to activate plugins."
msgstr "У вас нет разрешения на активацию плагинов."

#: inc/ajax/ajax.php:69
msgid "No plugin specified."
msgstr "Плагин не указан."

#: inc/ajax/ajax.php:97
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагин успешно активирован."

#: inc/ajax/ajax.php:127
msgid "You do not have permission to activate themes."
msgstr "У вас нет разрешения на активацию тем."

#: inc/ajax/ajax.php:139
msgid "No theme specified."
msgstr "Тема не указана."

#: inc/ajax/ajax.php:151
msgid "Theme activated successfully."
msgstr "Тема успешно активирована."

#: inc/analyzer/parser.php:54
msgid "Failed to pre-process HTML."
msgstr "Не удалось предварительно обработать HTML."

#: inc/analyzer/parser.php:45
#: inc/analyzer/parser.php:70
msgid "Failed to parse HTML."
msgstr "Не удалось разобрать HTML."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:176
#: inc/analyzer/term-analyzer.php:148
msgid "Failed to update SEO checks"
msgstr "Не удалось обновить проверки SEO"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:445
msgid "The page does not contain any images."
msgstr "На странице нет изображений."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:515
msgid "No links found on the page."
msgstr "На странице не найдено ссылок."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:536
#: inc/analyzer/term-analyzer.php:188
msgid "No canonical URL provided."
msgstr "Канонический URL не предоставлен."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:545
#: inc/analyzer/term-analyzer.php:196
msgid "No permalink provided."
msgstr "Постоянная ссылка не предоставлена."

#: inc/analyzer/scraper.php:65
msgid "Empty response from URL."
msgstr "Пустой ответ от URL."

#: inc/analyzer/scraper.php:82
msgid "No response available to retrieve header."
msgstr "Нет доступного ответа для получения заголовка."

#: inc/analyzer/scraper.php:99
msgid "No response body available."
msgstr "Нет доступного тела ответа."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:114
msgid "Failed to load DOM for analysis."
msgstr "Не удалось загрузить DOM для анализа."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:194
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:196
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1421
msgid "Search engine title is missing on the homepage."
msgstr "Заголовок поисковой системы отсутствует на главной странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:299
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:301
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1447
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1460
msgid "Search engine description is missing on the homepage."
msgstr "Описание поисковой системы отсутствует на главной странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:345
msgid "Homepage contains one H1 heading"
msgstr "На главной странице содержится один заголовок H1."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:413
msgid "No H1 heading found on the homepage."
msgstr "На главной странице не найдено заголовка H1."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:416
msgid "Multiple H1 headings found on the homepage."
msgstr "На главной странице найдено несколько заголовков H1."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:418
msgid "Homepage contains one H1 heading."
msgstr "На главной странице содержится один заголовок H1."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:510
msgid "Homepage contains at least one H2 heading"
msgstr "На главной странице содержится как минимум один заголовок H2."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:514
msgid "Homepage does not contain at least one H2 heading"
msgstr "На главной странице не содержится как минимум одного заголовка H2."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:566
msgid "The homepage does not contain any images."
msgstr "На главной странице нет изображений."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:539
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:567
msgid "No images found on the homepage."
msgstr "На главной странице не найдено изображений."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:571
msgid "Images on the homepage have alt text attributes."
msgstr "Изображения на главной странице имеют атрибуты alt."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:571
msgid "Images on the homepage do not have alt text attributes."
msgstr "Изображения на главной странице не имеют атрибутов alt."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:675
msgid "Home Page contains internal links to other pages on the site."
msgstr "На главной странице есть внутренние ссылки на другие страницы сайта."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:752
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:754
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:760
msgid "Canonical tag is not present on the homepage."
msgstr "Канонический тег отсутствует на главной странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:760
msgid "Canonical tag is present on the homepage."
msgstr "Канонический тег присутствует на главной странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:839
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:855
msgid "Homepage is not indexable by search engines."
msgstr "Домашняя страница не индексируется поисковыми системами."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:855
msgid "Homepage is indexable by search engines."
msgstr "Домашняя страница индексируется поисковыми системами."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:873
msgid "Home Page is loading correctly."
msgstr "Домашняя страница загружается корректно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:874
msgid "Home Page is not loading correctly."
msgstr "Домашняя страница не загружается корректно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:954
msgid "Site is served over a secure HTTPS connection."
msgstr "Сайт обслуживается по защищенному HTTPS-соединению."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:955
msgid "Site is not served over a secure HTTPS connection."
msgstr "Сайт не обслуживается по защищенному HTTPS-соединению."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1030
msgid "Open Graph tags are present on your homepage."
msgstr "Теги Open Graph присутствуют на вашей домашней странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1031
msgid "Open Graph tags are not present on your homepage."
msgstr "Теги Open Graph отсутствуют на вашей домашней странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1144
msgid "Structured data (schema) is present on the home page."
msgstr "Структурированные данные (схема) присутствуют на домашней странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1145
msgid "Structured data (schema) is not present on the home page."
msgstr "Структурированные данные (схема) отсутствуют на домашней странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1292
msgid "Site correctly redirects between www and non-www versions."
msgstr "Сайт правильно перенаправляет между версиями www и без www."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1389
msgid "Invalid URL."
msgstr "Недействительный URL."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine title exceeds %1$d characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы превышает %1$d символов."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1434
msgid "Search engine title is present and under 60 characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы присутствует и содержит менее 60 символов."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine description exceeds %1$d characters."
msgstr "Описание поисковой системы превышает %1$d символов."

#. translators: %s is the search engine title.
#: inc/analyzer/utils.php:94
#, php-format
msgid "The search engine title for the page is: \"%s\""
msgstr "Заголовок поисковой системы для страницы: \"%s\""

#. translators: %s is the search engine description
#: inc/analyzer/utils.php:137
#, php-format
msgid "The search engine description for the page is: \"%s\""
msgstr "Описание поисковой системы для страницы: \"%s\""

#: inc/analyzer/utils.php:179
#: inc/analyzer/utils.php:191
msgid "No URL provided."
msgstr "URL не предоставлен."

#: inc/api/admin.php:83
msgid "Post id or term id is required"
msgstr "Требуется идентификатор поста или идентификатор термина"

#: inc/api/admin.php:175
msgid "No data found"
msgstr "Данные не найдены"

#: inc/api/admin.php:205
msgid "Settings updated"
msgstr "Настройки обновлены"

#: inc/api/analyzer.php:450
msgid "Google Search Console is connected."
msgstr "Google Search Console подключен."

#: inc/api/analyzer.php:451
msgid "Google Search Console is not connected."
msgstr "Google Search Console не подключен."

#: inc/api/analyzer.php:606
msgid "No other SEO plugin detected on the site."
msgstr "Другие SEO плагины на сайте не обнаружены."

#: inc/api/analyzer.php:610
msgid "More than one SEO plugin detected on the site."
msgstr "На сайте обнаружено более одного SEO плагина."

#: inc/api/analyzer.php:669
msgid "Site tagline is set in WordPress settings."
msgstr "Слоган сайта установлен в настройках WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:669
msgid "Site tagline is not set in WordPress settings."
msgstr "Слоган сайта не установлен в настройках WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:751
msgid "Robots.txt file is accessible."
msgstr "Файл Robots.txt доступен."

#: inc/api/analyzer.php:752
msgid "Robots.txt file is not accessible."
msgstr "Файл Robots.txt недоступен."

#: inc/api/analyzer.php:833
msgid "Search engine visibility is not blocked in WordPress settings."
msgstr "Видимость для поисковых систем не заблокирована в настройках WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:834
msgid "Search engine visibility is blocked in WordPress settings."
msgstr "Видимость для поисковых систем заблокирована в настройках WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:931
msgid "XML sitemap is accessible to search engines."
msgstr "XML карта сайта доступна для поисковых систем."

#: inc/api/analyzer.php:932
msgid "XML sitemap is not accessible to search engines."
msgstr "XML карта сайта недоступна для поисковых систем."

#: inc/api/analyzer.php:1037
msgid "Post not found"
msgstr "Пост не найден"

#: inc/api/analyzer.php:2076
#: inc/api/analyzer.php:2099
msgid "Link is broken"
msgstr "Ссылка не работает"

#: inc/api/analyzer.php:1054
msgid "Link is not broken"
msgstr "Ссылка работает"

#: inc/api/api-base.php:62
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этого действия."

#: inc/api/api-base.php:73
msgid "Nonce is missing."
msgstr "Nonce отсутствует."

#: inc/api/api-base.php:82
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce недействителен."

#: inc/api/api-base.php:125
msgid "Sample Post"
msgstr "Пример поста"

#: inc/api/onboarding.php:241
msgid "Invalid data provided"
msgstr "Предоставлены недействительные данные"

#: inc/api/onboarding.php:245
msgid "Settings updated successfully"
msgstr "Настройки успешно обновлены"

#: inc/api/onboarding.php:250
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Не удалось обновить настройки"

#: inc/api/post.php:124
#: inc/api/term.php:113
msgid "Error while running SEO Checks."
msgstr "Ошибка при выполнении SEO проверок."

#: inc/api/post.php:131
#: inc/api/term.php:120
msgid "Data updated"
msgstr "Данные обновлены"

#: inc/api/post.php:430
msgid "Author pages"
msgstr "Страницы авторов"

#: inc/api/post.php:434
msgid "Date archives"
msgstr "Архивы по датам"

#: inc/api/post.php:437
msgid "Search pages"
msgstr "Страницы поиска"

#: inc/api/post.php:182
msgid "No post ID provided."
msgstr "Не предоставлен ID поста."

#: inc/api/post.php:188
msgid "No post found."
msgstr "Пост не найден."

#: inc/api/term.php:155
msgid "No term ID provided."
msgstr "Не предоставлен ID термина."

#: inc/api/term.php:161
msgid "No term found."
msgstr "Термин не найден."

#: inc/google-search-console/controller.php:119
msgid "No site URL found"
msgstr "Не найден URL сайта"

#: inc/google-search-console/controller.php:150
msgid "No data found for the selected date range."
msgstr "Не найдено данных за выбранный диапазон дат."

#: inc/google-search-console/google-console.php:60
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Недействительные учетные данные"

#: inc/google-search-console/google-console.php:104
#: inc/google-search-console/site-verification.php:60
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"

#: inc/frontend/description.php:189
msgid "Welcome to "
msgstr "Добро пожаловать в"

#: inc/frontend/description.php:193
msgid "Latest posts from "
msgstr "Последние посты от"

#: inc/frontend/feed.php:63
msgid "Read more at"
msgstr "Читать далее на"

#: inc/frontend/title.php:122
msgid "Archives: "
msgstr "Архивы:"

#: inc/frontend/title.php:140
msgid "Category: "
msgstr "Категория:"

#: inc/frontend/title.php:142
msgid "Tag: "
msgstr "Тег:"

#: inc/frontend/title.php:146
#: inc/meta-variables/post.php:245
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"

#: inc/frontend/title.php:155
#: inc/meta-variables/post.php:249
msgid "Day Archives: "
msgstr "Архивы по дням:"

#: inc/frontend/title.php:157
#: inc/meta-variables/post.php:252
msgid "Month Archives: "
msgstr "Архивы по месяцам:"

#: inc/frontend/title.php:159
#: inc/meta-variables/post.php:255
msgid "Year Archives: "
msgstr "Архивы по годам:"

#. translators: %s: Search query
#: inc/frontend/title.php:186
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска для: %s"

#. translators: %s: Search query
#: inc/frontend/title.php:186
msgid "No query"
msgstr "Нет запроса"

#: inc/frontend/title.php:201
msgid "404: Page not found"
msgstr "404: Страница не найдена"

#: inc/frontend/twitter.php:175
msgid "In Stock"
msgstr "В наличии"

#: inc/frontend/twitter.php:175
msgid "Out of Stock"
msgstr "Нет в наличии"

#. translators: %s: page number, %s: total pages
#: inc/functions/helper.php:297
#, php-format
msgid " - Page %1$s of %2$s"
msgstr "- Страница %1$s из %2$s"

#: inc/meta-variables/post.php:61
#: inc/meta-variables/term.php:58
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/meta-variables/post.php:62
msgid "The unique identifier for a post."
msgstr "Уникальный идентификатор для поста."

#: inc/admin/dashboard.php:629
#: inc/meta-variables/post.php:65
#: inc/schema/variables.php:83
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Post Title"
msgstr "Название поста"

#: inc/admin/dashboard.php:631
#: inc/meta-variables/post.php:66
msgid "The title of the post."
msgstr "Название поста."

#: inc/meta-variables/post.php:69
msgid "Excerpt"
msgstr "Аннотация"

#: inc/admin/dashboard.php:636
#: inc/meta-variables/post.php:70
msgid "The excerpt of the post."
msgstr "Аннотация поста."

#: inc/meta-variables/post.php:73
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"

#: inc/admin/dashboard.php:641
#: inc/meta-variables/post.php:74
msgid "The content of the post."
msgstr "Содержимое поста."

#: inc/meta-variables/post.php:77
#: inc/meta-variables/term.php:74
msgid "Permalink"
msgstr "Постоянная ссылка"

#: inc/meta-variables/post.php:78
msgid "The permalink of the site."
msgstr "Постоянная ссылка сайта."

#: inc/meta-variables/site.php:60
#: inc/meta-variables/site.php:61
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"

#: inc/api/analyzer.php:673
#: inc/meta-variables/site.php:64
msgid "Site Tagline"
msgstr "Слоган сайта"

#: inc/admin/dashboard.php:621
#: inc/meta-variables/site.php:65
msgid "The tagline of the site."
msgstr "Слоган сайта."

#: inc/admin/dashboard.php:614
#: inc/meta-variables/site.php:68
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site Name"
msgstr "Название сайта"

#: inc/meta-variables/site.php:69
msgid "The blog info of the site."
msgstr "Информация о блоге сайта."

#: inc/meta-variables/site.php:72
msgid "Site Address"
msgstr "Адрес сайта"

#: inc/meta-variables/site.php:73
msgid "The URL of the Site"
msgstr "URL сайта"

#: inc/meta-variables/site.php:76
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: inc/meta-variables/site.php:77
msgid "The current page number."
msgstr "Номер текущей страницы."

#: inc/meta-variables/term.php:59
msgid "The unique identifier for a term."
msgstr "Уникальный идентификатор для термина."

#: inc/meta-variables/term.php:62
#: inc/schema/variables.php:112
msgid "Term Name"
msgstr "Название термина"

#: inc/admin/dashboard.php:626
#: inc/meta-variables/term.php:63
msgid "The name of the term."
msgstr "Название термина."

#: inc/meta-variables/term.php:66
#: inc/schema/properties.php:235
#: inc/schema/properties.php:320
#: inc/schema/types/thing.php:88
#: inc/schema/types/web-page.php:162
#: inc/schema/types/web-site.php:104
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: inc/admin/dashboard.php:646
#: inc/meta-variables/term.php:67
msgid "The description of the term."
msgstr "Описание термина."

#: inc/meta-variables/term.php:70
msgid "Slug"
msgstr "Слаг"

#: inc/meta-variables/term.php:71
msgid "The slug of the term."
msgstr "Слаг термина."

#: inc/meta-variables/term.php:75
msgid "The permalink of the term."
msgstr "Постоянная ссылка термина."

#: inc/nps-notice.php:91
msgid "How likely are you to recommend SureRank to your friends or colleagues?"
msgstr "Насколько вероятно, что вы порекомендуете SureRank своим друзьям или коллегам?"

#: inc/nps-notice.php:92
msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍"
msgstr "Большое спасибо за ваш отзыв! 😍"

#: inc/nps-notice.php:93
msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureRank with confidence. Thank you!"
msgstr "Не могли бы вы сделать нам одолжение и поставить 5 звезд на WordPress? Это поможет другим выбрать SureRank с уверенностью. Спасибо!"

#: inc/nps-notice.php:95
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Спасибо за ваш отзыв"

#: inc/nps-notice.php:96
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Мы ценим ваше мнение. Как мы можем улучшить ваш опыт?"

#: inc/nps-notice.php:97
msgid "Rate SureRank"
msgstr "Оцените SureRank"

#: inc/schema/properties.php:91
#: inc/schema/types/person.php:152
#: inc/schema/types/thing.php:102
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: inc/schema/products.php:158
#: inc/schema/properties.php:109
#: inc/schema/types/product.php:147
msgid "Product Image"
msgstr "Изображение продукта"

#: inc/schema/properties.php:126
#: inc/schema/properties.php:313
#: inc/schema/properties.php:376
#: inc/schema/types/offer.php:185
#: inc/schema/types/organization.php:256
#: inc/schema/types/organization.php:299
#: inc/schema/types/organization.php:338
#: inc/schema/types/organization.php:502
#: inc/schema/types/person.php:83
#: inc/schema/types/product.php:118
#: inc/schema/types/thing.php:73
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: inc/schema/properties.php:153
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: inc/schema/properties.php:155
msgid "The full instruction text of this step"
msgstr "Полный текст инструкции этого шага"

#: inc/schema/properties.php:162
msgid "Upvote count"
msgstr "Количество голосов"

#: inc/schema/properties.php:163
msgid "The total number of votes that this question has received. If the page supports upvotes and downvotes, then set the upvoteCount value to a single aggregate value that represents both upvotes and downvotes."
msgstr "Общее количество голосов, которые получил этот вопрос. Если страница поддерживает голосование \"за\" и \"против\", установите значение upvoteCount как одно агрегированное значение, представляющее как голоса \"за\", так и \"против\"."

#: inc/schema/properties.php:169
#: inc/schema/properties.php:252
#: inc/schema/properties.php:386
#: inc/schema/types/offer.php:200
#: inc/schema/types/organization.php:270
#: inc/schema/types/organization.php:314
#: inc/schema/types/organization.php:352
#: inc/schema/types/organization.php:515
#: inc/schema/types/person.php:92
#: inc/schema/types/thing.php:123
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: inc/schema/properties.php:170
msgid "A URL that links directly to this answer."
msgstr "URL, который ссылается непосредственно на этот ответ."

#: inc/schema/properties.php:187
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"

#: inc/schema/properties.php:203
msgid "Published date"
msgstr "Дата публикации"

#: inc/schema/properties.php:219
msgid "Modified date"
msgstr "Дата изменения"

#: inc/schema/properties.php:267
msgid "Aggregate rating"
msgstr "Агрегированная оценка"

#: inc/schema/properties.php:276
#: inc/schema/properties.php:690
#: inc/schema/properties.php:737
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: inc/schema/properties.php:283
msgid "Review count"
msgstr "Количество отзывов"

#: inc/schema/properties.php:301
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: inc/schema/properties.php:327
#: inc/schema/types/web-page.php:186
#: inc/schema/types/web-site.php:138
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL миниатюры"

#: inc/schema/properties.php:328
msgid "A URL pointing to the video thumbnail image file"
msgstr "URL, указывающий на файл изображения миниатюры видео"

#: inc/schema/properties.php:334
msgid "Upload Date"
msgstr "Дата загрузки"

#: inc/schema/properties.php:335
msgid "The date the video was first published, in ISO 8601 format."
msgstr "Дата, когда видео было впервые опубликовано, в формате ISO 8601."

#: inc/schema/properties.php:342
msgid "Content URL"
msgstr "URL содержимого"

#: inc/schema/properties.php:343
msgid "A URL pointing to the actual video media file"
msgstr "URL, указывающий на фактический файл видео"

#: inc/schema/properties.php:348
msgid "Embed URL"
msgstr "URL встраивания"

#: inc/schema/properties.php:349
msgid "A URL pointing to a player for the specific video. Don't link to the page where the video lives; this must be the URL of the video player itself. Usually this is the information in the src element of an <embed> tag."
msgstr "URL, указывающий на плеер для конкретного видео. Не связывайтесь со страницей, где находится видео; это должен быть URL самого плеера видео. Обычно это информация в элементе src тега <embed>."

#: inc/schema/properties.php:353
msgid "Duration (min)"
msgstr "Продолжительность (мин)"

#: inc/schema/properties.php:354
msgid "The duration of the video in ISO 8601 format. For example, PT00H30M5S represents a duration of \"thirty minutes and five seconds\"."
msgstr "Продолжительность видео в формате ISO 8601. Например, PT00H30M5S представляет собой продолжительность \"тридцать минут и пять секунд\"."

#: inc/schema/properties.php:358
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"

#: inc/schema/properties.php:359
msgid "If applicable, the date after which the video will no longer be available, in ISO 8601 format. Don't supply this information if your video does not expire."
msgstr "Если применимо, дата, после которой видео больше не будет доступно, в формате ISO 8601. Не указывайте эту информацию, если ваше видео не истекает."

#: inc/schema/properties.php:363
msgid "Has part"
msgstr "Имеет часть"

#: inc/schema/properties.php:364
msgid "If your video has important segments, specify them here"
msgstr "Если у вашего видео есть важные сегменты, укажите их здесь"

#: inc/schema/properties.php:367
#: inc/schema/types/article.php:199
msgid "Part"
msgstr "Часть"

#: inc/schema/properties.php:382
msgid "Start offset"
msgstr "Начальный смещение"

#: inc/schema/properties.php:417
msgid "Interaction statistic"
msgstr "Статистика взаимодействия"

#: inc/schema/properties.php:418
msgid "The number of times the video has been watched"
msgstr "Количество раз, когда видео было просмотрено"

#: inc/schema/properties.php:436
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: inc/schema/properties.php:449
msgid "Street address"
msgstr "Уличный адрес"

#: inc/schema/properties.php:450
msgid "The detailed street address."
msgstr "Подробный уличный адрес."

#: inc/schema/properties.php:455
msgid "Locality"
msgstr "Населенный пункт"

#: inc/schema/properties.php:456
msgid "The locality in which the street address is, and which is in the region."
msgstr "Населенный пункт, в котором находится уличный адрес, и который находится в регионе."

#: inc/schema/properties.php:461
msgid "Region"
msgstr "Регион"

#: inc/schema/properties.php:462
msgid "The region in which the locality is, and which is in the country."
msgstr "Регион, в котором находится населенный пункт, и который находится в стране."

#: inc/schema/properties.php:467
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: inc/schema/properties.php:468
msgid "The country. You can also provide the two-letter ISO 3166-1 alpha-2 country code."
msgstr "Страна. Вы также можете указать двухбуквенный код страны ISO 3166-1 alpha-2."

#: inc/schema/properties.php:474
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"

#: inc/schema/properties.php:523
msgid "Day of week"
msgstr "День недели"

#: inc/schema/properties.php:524
msgid "The day of the week for which these opening hours are valid"
msgstr "День недели, для которого действуют эти часы работы"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:119
#: inc/schema/properties.php:528
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:120
#: inc/schema/properties.php:529
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:121
#: inc/schema/properties.php:530
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:122
#: inc/schema/properties.php:531
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:123
#: inc/schema/properties.php:532
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:124
#: inc/schema/properties.php:533
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:118
#: inc/schema/properties.php:534
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: inc/schema/properties.php:539
msgid "Opens"
msgstr "Открывается"

#: inc/schema/properties.php:540
msgid "The opening hour of the place or service on the given day(s) of the week, in hh:mm:ss format"
msgstr "Час открытия места или услуги в указанный день(и) недели, в формате hh:mm:ss"

#: inc/schema/properties.php:546
msgid "Closes"
msgstr "Закрывается"

#: inc/schema/properties.php:547
msgid "The closing hour of the place or service on the given day(s) of the week, in hh:mm:ss format"
msgstr "Час закрытия места или услуги в указанный день(и) недели, в формате hh:mm:ss"

#: inc/schema/properties.php:553
#: inc/schema/types/offer.php:620
msgid "Valid from"
msgstr "Действительно с"

#: inc/schema/properties.php:554
msgid "The date when the item becomes valid, in YYYY-MM-DD format"
msgstr "Дата, когда предмет становится действительным, в формате YYYY-MM-DD"

#: inc/schema/properties.php:559
#: inc/schema/types/offer.php:629
msgid "Valid through"
msgstr "Действительно до"

#: inc/schema/properties.php:560
msgid "The date after when the item is not valid, in YYYY-MM-DD format"
msgstr "Дата, после которой предмет недействителен, в формате YYYY-MM-DD"

#: inc/schema/properties.php:577
msgid "Reviews"
msgstr "Отзывы"

#: inc/schema/properties.php:581
msgid "Review"
msgstr "Отзыв"

#: inc/schema/properties.php:582
msgid "Reviews of the item"
msgstr "Отзывы о предмете"

#: inc/schema/properties.php:603
#: inc/schema/types/article.php:182
#: inc/schema/types/web-page.php:95
#: inc/schema/types/web-site.php:85
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: inc/schema/properties.php:612
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: inc/schema/properties.php:623
msgid "Rating value"
msgstr "Значение рейтинга"

#: inc/schema/properties.php:637
msgid "Best rating"
msgstr "Лучший рейтинг"

#: inc/schema/properties.php:650
msgid "Worst rating"
msgstr "Худший рейтинг"

#: inc/schema/properties.php:665
msgid "Date published"
msgstr "Дата публикации"

#: inc/schema/properties.php:695
#: inc/schema/properties.php:742
msgid "Min value"
msgstr "Мин. значение"

#: inc/schema/properties.php:699
#: inc/schema/properties.php:746
msgid "Max value"
msgstr "Макс. значение"

#: inc/schema/properties.php:703
#: inc/schema/properties.php:750
#: inc/schema/types/offer.php:488
msgid "Unit text"
msgstr "Текст единицы"

#: inc/schema/properties.php:706
#: inc/schema/properties.php:751
msgid "A string or text indicating the unit of measurement."
msgstr "Строка или текст, указывающий единицу измерения."

#: inc/schema/properties.php:708
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: inc/schema/properties.php:709
msgid "Day"
msgstr "День"

#: inc/schema/properties.php:710
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: inc/schema/properties.php:711
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: inc/schema/properties.php:712
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: inc/schema/properties.php:767
msgid "Main entity"
msgstr "Основной объект"

#: inc/schema/properties.php:768
msgid "Indicates the primary entity described in some page or other CreativeWork."
msgstr "Указывает на основной объект, описанный на странице или в другом произведении."

#: inc/schema/properties.php:769
msgid "Please create a schema and link to this property via a dynamic variable"
msgstr "Пожалуйста, создайте схему и свяжите с этим свойством через динамическую переменную"

#: inc/schema/properties.php:783
#: inc/schema/types/person.php:127
msgid "Main entity of page"
msgstr "Основной объект страницы"

#: inc/schema/properties.php:784
msgid "Identify the main entity being described on the page, such as an article, product, or event. This helps search engines understand the primary focus of the page through structured data."
msgstr "Определите основной объект, описываемый на странице, например, статью, продукт или событие. Это помогает поисковым системам понять основной фокус страницы через структурированные данные."

#: inc/schema/products.php:146
msgid "Product Price"
msgstr "Цена продукта"

#: inc/schema/products.php:147
msgid "Product Price Including Tax"
msgstr "Цена продукта с учетом налога"

#: inc/schema/products.php:148
msgid "Product Low Price (variable product)"
msgstr "Низкая цена продукта (переменный продукт)"

#: inc/schema/products.php:149
msgid "Product High Price (variable product)"
msgstr "Высокая цена продукта (переменный продукт)"

#: inc/schema/products.php:150
msgid "Product Offer Count (variable product)"
msgstr "Количество предложений продукта (переменный продукт)"

#: inc/schema/products.php:151
msgid "Product Sale Price Date \"From\""
msgstr "Дата продажи продукта \"С\""

#: inc/schema/products.php:152
msgid "Product Sale Price Date \"To\""
msgstr "Дата продажи продукта \"По\""

#: inc/schema/products.php:153
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU продукта"

#: inc/schema/products.php:154
msgid "Product Stock Status"
msgstr "Статус запасов продукта"

#: inc/schema/products.php:155
msgid "Product Currency"
msgstr "Валюта продукта"

#: inc/schema/products.php:156
msgid "Product Rating Value"
msgstr "Оценка продукта"

#: inc/schema/products.php:157
msgid "Product Review Count"
msgstr "Количество отзывов о продукте"

#: inc/schema/products.php:159
msgid "Product Image Width"
msgstr "Ширина изображения продукта"

#: inc/schema/products.php:160
msgid "Product Image Height"
msgstr "Высота изображения продукта"

#: inc/schema/products.php:161
msgid "Product Description"
msgstr "Описание продукта"

#: inc/schema/products.php:162
msgid "Product Variant SKU"
msgstr "SKU варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:163
msgid "Product Variant Name"
msgstr "Название варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:164
msgid "Product Variant URL"
msgstr "URL варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:165
msgid "Product Variant Image"
msgstr "Изображение варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:166
msgid "Product Variant Size"
msgstr "Размер варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:167
msgid "Product Variant Color"
msgstr "Цвет варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:168
msgid "Product Variant Description"
msgstr "Описание варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:169
msgid "Product Variant Sale Price"
msgstr "Цена распродажи варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:170
msgid "Product Variant Regular Price"
msgstr "Обычная цена варианта продукта"

#: inc/schema/products.php:171
msgid "Product Variant Stock Status"
msgstr "Статус наличия варианта продукта"

#: inc/schema/rules.php:194
msgid "404 Page"
msgstr "Страница 404"

#: inc/schema/rules.php:195
msgid "Search Page"
msgstr "Страница поиска"

#: inc/schema/rules.php:196
msgid "Blog / Posts Page"
msgstr "Блог / Страница постов"

#: inc/schema/rules.php:197
msgid "Front Page"
msgstr "Главная страница"

#: inc/schema/rules.php:198
msgid "Date Archive"
msgstr "Архив по дате"

#: inc/schema/rules.php:199
msgid "Author Archive"
msgstr "Архив автора"

#: inc/schema/rules.php:203
msgid "WooCommerce Shop Page"
msgstr "Страница магазина WooCommerce"

#: inc/schema/rules.php:172
msgid "Entire Website"
msgstr "Весь сайт"

#: inc/schema/rules.php:176
#: inc/schema/rules.php:180
msgid "All Singulars"
msgstr "Все единичные записи"

#: inc/schema/rules.php:178
#: inc/schema/rules.php:181
msgid "All Archives"
msgstr "Все архивы"

#: inc/schema/rules.php:144
msgid "Basic"
msgstr "Основной"

#: inc/schema/rules.php:157
msgid "Special Pages"
msgstr "Специальные страницы"

#: inc/schema/rules.php:223
msgid "Product Types"
msgstr "Типы продуктов"

#: inc/schema/rules.php:341
msgid "Specific Target"
msgstr "Конкретная цель"

#: inc/schema/rules.php:343
msgid "Specific Pages / Posts / Taxonomies, etc."
msgstr "Конкретные страницы / посты / таксономии и т.д."

#. translators: %s: Post type label
#: inc/schema/rules.php:72
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"

#. translators: %s: Post type label
#. translators: %s: Taxonomy label
#: inc/schema/rules.php:78
#: inc/schema/rules.php:87
#, php-format
msgid "All %s Archive"
msgstr "Архив всех %s"

#: inc/schema/types/article.php:66
#: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:65
#: inc/schema/types/offer.php:57
#: inc/schema/types/organization.php:74
#: inc/schema/types/person.php:66
#: inc/schema/types/product.php:69
#: inc/schema/types/search-action.php:59
#: inc/schema/types/thing.php:64
#: inc/schema/types/web-page.php:67
#: inc/schema/types/web-site.php:67
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Schema Title"
msgstr "Название схемы"

#: inc/schema/types/web-page.php:68
msgid "Give your schema a name to help you identify it later. This title is for internal reference only and won’t be included in your site’s structured data."
msgstr "Дайте вашей схеме название, чтобы помочь вам идентифицировать ее позже. Это название предназначено только для внутреннего использования и не будет включено в структурированные данные вашего сайта."

#: inc/schema/types/article.php:82
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Schema Type"
msgstr "Тип схемы"

#: inc/schema/types/article.php:268
msgid "Article"
msgstr "Статья"

#: inc/schema/types/article.php:95
msgid "The name of the article."
msgstr "Название статьи."

#: inc/schema/types/article.php:106
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

#: inc/schema/types/article.php:112
msgid "Enter a concise and descriptive headline for the article. This headline will be included in your site’s structured data and should not exceed 110 characters to ensure proper display in search and social platforms."
msgstr "Введите краткий и описательный заголовок для статьи. Этот заголовок будет включен в структурированные данные вашего сайта и не должен превышать 110 символов для обеспечения правильного отображения в поисковых и социальных платформах."

#: inc/schema/types/article.php:118
msgid "Provide a short summary of the article’s content. This description is used in your site’s structured data to help search engines understand what the article is about."
msgstr "Предоставьте краткое резюме содержания статьи. Это описание используется в структурированных данных вашего сайта, чтобы помочь поисковым системам понять, о чем статья."

#: inc/schema/types/article.php:125
msgid "Enter the date and time the article was first published, using the ISO 8601 format.  This value is used in your site’s structured data to show when the content was originally made public."
msgstr "Введите дату и время, когда статья была впервые опубликована, используя формат ISO 8601. Это значение используется в структурированных данных вашего сайта, чтобы показать, когда контент был изначально опубликован."

#: inc/schema/types/article.php:132
msgid "The date and time the article was first published, in ISO 8601 format"
msgstr "Дата и время, когда статья была впервые опубликована, в формате ISO 8601"

#: inc/schema/types/article.php:137
msgid "Comment count"
msgstr "Количество комментариев"

#: inc/schema/types/article.php:143
msgid "Add the total number of comments the article has received. This helps search engines understand the level of engagement and is included in the structured data."
msgstr "Добавьте общее количество комментариев, которые получила статья. Это помогает поисковым системам понять уровень вовлеченности и включается в структурированные данные."

#: inc/schema/types/article.php:147
msgid "Word count"
msgstr "Количество слов"

#: inc/schema/types/article.php:161
#: inc/schema/types/organization.php:134
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"

#: inc/schema/types/article.php:167
msgid "List relevant tags or keywords that describe the article, separated by commas. These keywords are used in structured data to help categorize and improve content discoverability."
msgstr "Перечислите соответствующие теги или ключевые слова, которые описывают статью, разделенные запятыми. Эти ключевые слова используются в структурированных данных, чтобы помочь категоризировать и улучшить обнаружимость контента."

#: inc/schema/types/article.php:171
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"

#: inc/schema/types/article.php:177
msgid "Specify the section or category the article belongs to, such as Sports, Lifestyle, or Business. This is included in structured data to help search engines organize content by topic."
msgstr "Укажите раздел или категорию, к которой принадлежит статья, например, Спорт, Образ жизни или Бизнес. Это включается в структурированные данные, чтобы помочь поисковым системам организовать контент по темам."

#: inc/schema/types/article.php:185
msgid "Specify the name of the person who wrote the article. This author information will be included in the structured data to attribute the content correctly."
msgstr "Укажите имя человека, который написал статью. Эта информация об авторе будет включена в структурированные данные для правильного указания источника контента."

#: inc/schema/types/article.php:193
msgid "Subscription and pay-walled content"
msgstr "Подписка и контент с платным доступом"

#: inc/schema/types/article.php:197
msgid "Indicates the content that is part of this item."
msgstr "Указывает на контент, который является частью этого элемента."

#: inc/schema/types/article.php:212
msgid "Is accessible for free?"
msgstr "Доступно ли бесплатно?"

#: inc/schema/types/article.php:215
msgid "Whether the dataset is accessible without payment."
msgstr "Доступен ли набор данных без оплаты."

#: inc/admin/bulk-edit.php:72
#: inc/admin/bulk-edit.php:80
#: inc/admin/bulk-edit.php:88
#: inc/schema/types/article.php:219
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: inc/admin/bulk-edit.php:73
#: inc/admin/bulk-edit.php:81
#: inc/admin/bulk-edit.php:89
#: inc/schema/types/article.php:220
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: inc/schema/types/article.php:227
msgid "CSS selector"
msgstr "CSS селектор"

#: inc/schema/types/article.php:230
msgid "Class name around each pay-walled section of your page."
msgstr "Имя класса вокруг каждого раздела с платным доступом на вашей странице."

#: inc/schema/types/article.php:238
#: inc/schema/types/web-page.php:168
msgid "Is part of"
msgstr "Является частью"

#: inc/schema/types/article.php:247
#: inc/schema/types/web-page.php:177
#: inc/schema/types/web-site.php:128
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"

#: inc/schema/types/article.php:250
msgid "Enter the name of the individual or organization that published the article. This is included in the structured data to credit the source of the content."
msgstr "Введите имя физического лица или организации, которая опубликовала статью. Это включается в структурированные данные для указания источника контента."

#: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:74
#: inc/schema/types/web-page.php:119
msgid "BreadcrumbList"
msgstr "BreadcrumbList"

#: inc/schema/types/offer.php:69
msgid "The name of the offer."
msgstr "Название предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:74
msgid "Accepted payment method"
msgstr "Принятый способ оплаты"

#: inc/schema/types/offer.php:77
msgid "The payment method(s) accepted by seller for this offer."
msgstr "Способ(ы) оплаты, принимаемые продавцом для этого предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:82
msgid "By bank transfer in advance"
msgstr "По банковскому переводу заранее"

#: inc/schema/types/offer.php:83
msgid "By invoice"
msgstr "По счету"

#: inc/schema/types/offer.php:84
msgid "Cash"
msgstr "Наличные"

#: inc/schema/types/offer.php:85
msgid "Check in advance"
msgstr "Чек заранее"

#: inc/schema/types/offer.php:86
msgid "COD"
msgstr "Наложенный платеж"

#: inc/schema/types/offer.php:87
msgid "Direct debit"
msgstr "Прямой дебет"

#: inc/schema/types/offer.php:88
msgid "Google checkout"
msgstr "Google Checkout"

#: inc/schema/types/offer.php:89
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: inc/schema/types/offer.php:90
msgid "PaySwarm"
msgstr "PaySwarm"

#: inc/schema/types/offer.php:95
msgid "Add on"
msgstr "Дополнение"

#: inc/schema/types/offer.php:98
msgid "An additional offer that can only be obtained in combination with the first base offer (e.g. supplements and extensions that are available for a surcharge)."
msgstr "Дополнительное предложение, которое можно получить только в сочетании с первым базовым предложением (например, дополнения и расширения, доступные за дополнительную плату)."

#: inc/schema/types/offer.php:99
msgid "Please create another Offer schema and link to this property via a dynamic variable"
msgstr "Пожалуйста, создайте другую схему предложения и свяжите с этим свойством через динамическую переменную"

#: inc/schema/types/offer.php:105
msgid "Advance booking requirement"
msgstr "Требование предварительного бронирования"

#: inc/schema/types/offer.php:107
msgid "The amount of time that is required between accepting the offer and the actual usage of the resource or service."
msgstr "Количество времени, необходимое между принятием предложения и фактическим использованием ресурса или услуги."

#: inc/schema/types/offer.php:113
msgid "The overall rating, based on a collection of reviews or ratings, of the offer."
msgstr "Общая оценка, основанная на сборе отзывов или оценок, предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:118
#: inc/schema/types/organization.php:415
#: inc/schema/types/organization.php:423
msgid "Area served"
msgstr "Область обслуживания"

#: inc/schema/types/offer.php:121
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "Географическая область, где предоставляется услуга или предлагаемый товар."

#: inc/schema/types/offer.php:125
msgid "Asin"
msgstr "ASIN"

#: inc/schema/types/offer.php:128
msgid "An Amazon Standard Identification Number (ASIN) is a 10-character alphanumeric unique identifier assigned by Amazon.com and its partners for product identification within the Amazon organization. See documentation from Amazon for authoritative details"
msgstr "Стандартный идентификационный номер Amazon (ASIN) — это уникальный идентификатор из 10 символов, присваиваемый Amazon.com и его партнерами для идентификации продуктов в организации Amazon. См. документацию от Amazon для авторитетных деталей"

#: inc/schema/types/offer.php:133
#: inc/schema/types/product.php:253
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

#: inc/schema/types/offer.php:140
msgid "In stock"
msgstr "В наличии"

#: inc/schema/types/offer.php:141
msgid "Sold out"
msgstr "Распродано"

#: inc/schema/types/offer.php:142
msgid "Pre order"
msgstr "Предзаказ"

#: inc/schema/types/offer.php:148
msgid "Availability starts"
msgstr "Доступность начинается"

#: inc/schema/types/offer.php:151
msgid "The beginning of the availability of the product or service included in the offer."
msgstr "Начало доступности продукта или услуги, включенного в предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:157
msgid "Availability ends"
msgstr "Доступность заканчивается"

#: inc/schema/types/offer.php:160
msgid "The end of the availability of the product or service included in the offer."
msgstr "Конец доступности продукта или услуги, включенного в предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:166
msgid "Available at or from"
msgstr "Доступно в или от"

#: inc/schema/types/offer.php:170
msgid "The place(s) from which the offer can be obtained (e.g. store locations)."
msgstr "Место(а), откуда можно получить предложение (например, адреса магазинов)."

#: inc/schema/types/offer.php:172
msgid "Place"
msgstr "Место"

#: inc/schema/types/offer.php:186
msgid "The name of the item."
msgstr "Название товара."

#: inc/schema/types/offer.php:195
msgid "The physical address where students go to take the program."
msgstr "Физический адрес, по которому студенты приходят для прохождения программы."

#: inc/schema/types/offer.php:203
msgid "URL of the item."
msgstr "URL товара."

#: inc/schema/types/offer.php:209
msgid "Available delivery method"
msgstr "Доступный способ доставки"

#: inc/schema/types/offer.php:214
msgid "Direct download"
msgstr "Прямое скачивание"

#: inc/schema/types/offer.php:215
msgid "Freight"
msgstr "Грузоперевозка"

#: inc/schema/types/offer.php:216
msgid "Mail"
msgstr "Почта"

#: inc/schema/types/offer.php:217
msgid "Own fleet"
msgstr "Собственный автопарк"

#: inc/schema/types/offer.php:218
msgid "Pick up"
msgstr "Самовывоз"

#: inc/schema/types/offer.php:219
msgid "DHL"
msgstr "DHL"

#: inc/schema/types/offer.php:220
msgid "Federal express"
msgstr "Federal Express"

#: inc/schema/types/offer.php:221
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: inc/schema/types/offer.php:226
#: inc/schema/types/offer.php:460
msgid "Business function"
msgstr "Бизнес-функция"

#: inc/schema/types/offer.php:229
#: inc/schema/types/offer.php:463
msgid "The business function specifies the type of activity or access (i.e., the bundle of rights) offered by the organization or business person through the offer."
msgstr "Бизнес-функция определяет тип деятельности или доступа (т.е. пакет прав), предлагаемый организацией или бизнесменом через предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:233
#: inc/schema/types/offer.php:467
msgid "Construction installation"
msgstr "Монтаж"

#: inc/schema/types/offer.php:234
#: inc/schema/types/offer.php:469
msgid "Dispose"
msgstr "Утилизация"

#: inc/schema/types/offer.php:235
#: inc/schema/types/offer.php:470
msgid "Lease out"
msgstr "Сдача в аренду"

#: inc/schema/types/offer.php:236
#: inc/schema/types/offer.php:471
msgid "Maintain"
msgstr "Поддержка"

#: inc/schema/types/offer.php:237
#: inc/schema/types/offer.php:472
msgid "Provide service"
msgstr "Предоставление услуги"

#: inc/schema/types/offer.php:238
#: inc/schema/types/offer.php:473
msgid "Repair"
msgstr "Ремонт"

#: inc/schema/types/offer.php:239
#: inc/schema/types/offer.php:474
msgid "Sell"
msgstr "Продажа"

#: inc/schema/types/offer.php:240
#: inc/schema/types/offer.php:475
msgid "Buy"
msgstr "Покупка"

#: inc/schema/types/offer.php:244
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: inc/schema/types/offer.php:248
msgid "A category for the item. Greater signs or slashes can be used to informally indicate a category hierarchy."
msgstr "Категория для товара. Большие знаки или косые черты могут использоваться для неформального указания иерархии категорий."

#: inc/schema/types/offer.php:251
msgid "Checkout page URL template"
msgstr "Шаблон URL страницы оформления заказа"

#: inc/schema/types/offer.php:255
msgid "A URL template (RFC 6570) for a checkout page for an offer."
msgstr "Шаблон URL (RFC 6570) для страницы оформления заказа для предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:261
msgid "Delivery lead time"
msgstr "Срок доставки"

#: inc/schema/types/offer.php:263
msgid "The typical delay between the receipt of the order and the goods either leaving the warehouse or being prepared for pickup, in case the delivery method is on site pickup."
msgstr "Типичная задержка между получением заказа и отправкой товара из склада или подготовкой к самовывозу, если способ доставки - самовывоз."

#: inc/schema/types/offer.php:269
msgid "A description of the offer."
msgstr "Описание предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:273
msgid "Disambiguating description"
msgstr "Уточняющее описание"

#: inc/schema/types/offer.php:277
msgid "A sub property of description. A short description of the item used to disambiguate from other."
msgstr "Подсвойство описания. Краткое описание товара, используемое для уточнения от других."

#: inc/schema/types/offer.php:281
msgid "Eligible customer type"
msgstr "Тип подходящего клиента"

#: inc/schema/types/offer.php:284
msgid "The type(s) of customers for which the given offer is valid."
msgstr "Тип(ы) клиентов, для которых данное предложение действительно."

#: inc/schema/types/offer.php:288
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

#: inc/schema/types/offer.php:289
msgid "End-user"
msgstr "Конечный пользователь"

#: inc/schema/types/offer.php:290
msgid "Public institution"
msgstr "Государственное учреждение"

#: inc/schema/types/offer.php:291
msgid "Reseller"
msgstr "Перепродавец"

#: inc/schema/types/offer.php:298
msgid "Eligible duration"
msgstr "Подходящий срок"

#: inc/schema/types/offer.php:300
msgid "The duration for which the given offer is valid."
msgstr "Срок, на который данное предложение действительно."

#: inc/schema/types/offer.php:307
msgid "Eligible quantity"
msgstr "Подходящее количество"

#: inc/schema/types/offer.php:309
msgid "The interval and unit of measurement of ordering quantities for which the offer or price specification is valid. This allows e.g. specifying that a certain freight charge is valid only for a certain quantity."
msgstr "Интервал и единица измерения заказанных количеств, для которых предложение или спецификация цены действительны. Это позволяет, например, указать, что определенная плата за грузоперевозку действительна только для определенного количества."

#: inc/schema/types/offer.php:314
msgid "Eligible region"
msgstr "Подходящий регион"

#: inc/schema/types/offer.php:317
msgid "The ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) or ISO 3166-2 code, the place, or the GeoShape for the geo-political region(s) for which the offer or delivery charge specification is valid."
msgstr "Код ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) или ISO 3166-2, место или GeoShape для геополитического региона(ов), для которого предложение или спецификация платы за доставку действительны."

#: inc/schema/types/offer.php:322
msgid "Eligible transaction volume"
msgstr "Подходящий объем транзакций"

#: inc/schema/types/offer.php:325
msgid "The transaction volume, in a monetary unit, for which the offer or price specification is valid."
msgstr "Объем транзакций в денежной единице, для которого предложение или спецификация цены действительны."

#: inc/schema/types/offer.php:338
#: inc/schema/types/offer.php:567
#: inc/schema/types/product.php:229
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: inc/schema/types/offer.php:341
msgid "The price amount for the specified offer."
msgstr "Сумма цены для указанного предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:347
#: inc/schema/types/offer.php:576
#: inc/schema/types/product.php:242
msgid "Price currency"
msgstr "Валюта цены"

#: inc/schema/types/offer.php:350
msgid "The currency of the price for the specified offer."
msgstr "Валюта цены для указанного предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:357
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: inc/schema/types/offer.php:361
msgid "A Global Trade Item Number (GTIN). GTINs identify trade items, including products and services, using numeric identification codes."
msgstr "Глобальный номер товарной позиции (GTIN). GTIN идентифицирует товарные позиции, включая продукты и услуги, с помощью числовых идентификационных кодов."

#: inc/schema/types/offer.php:364
msgid "GTIN-8"
msgstr "GTIN-8"

#: inc/schema/types/offer.php:368
msgid "The GTIN-8 code of the product, or the product to which the offer refers. This code is also known as EAN/UCC-8 or 8-digit EAN."
msgstr "Код GTIN-8 продукта или продукта, к которому относится предложение. Этот код также известен как EAN/UCC-8 или 8-значный EAN."

#: inc/schema/types/offer.php:372
msgid "GTIN-12"
msgstr "GTIN-12"

#: inc/schema/types/offer.php:376
msgid "The GTIN-12 code of the product, or the product to which the offer refers. The GTIN-12 is the 12-digit GS1 Identification Key composed of a U.P.C. Company Prefix, Item Reference, and Check Digit used to identify trade items."
msgstr "Код GTIN-12 продукта или продукта, к которому относится предложение. GTIN-12 - это 12-значный ключ идентификации GS1, состоящий из префикса компании U.P.C., ссылки на товар и контрольной цифры, используемый для идентификации товарных позиций."

#: inc/schema/types/offer.php:380
msgid "GTIN-13"
msgstr "GTIN-13"

#: inc/schema/types/offer.php:384
msgid "The GTIN-13 code of the product, or the product to which the offer refers. This is equivalent to 13-digit ISBN codes and EAN UCC-13. Former 12-digit UPC codes can be converted into a GTIN-13 code by simply adding a preceding zero."
msgstr "Код GTIN-13 продукта или продукта, к которому относится предложение. Это эквивалентно 13-значным кодам ISBN и EAN UCC-13. Бывшие 12-значные коды UPC можно преобразовать в код GTIN-13, просто добавив предшествующий ноль."

#: inc/schema/types/offer.php:388
msgid "GTIN-14"
msgstr "GTIN-14"

#: inc/schema/types/offer.php:392
msgid "The GTIN-14 code of the product, or the product to which the offer refers."
msgstr "Код GTIN-14 продукта или продукта, к которому относится предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:397
msgid "Has adult consideration"
msgstr "Имеет взрослое содержание"

#: inc/schema/types/offer.php:400
msgid "Used to tag an item to be intended or suitable for consumption or use by adults only."
msgstr "Используется для маркировки товара, предназначенного или подходящего только для потребления или использования взрослыми."

#: inc/schema/types/offer.php:420
msgid "Has measurement"
msgstr "Имеет измерение"

#: inc/schema/types/offer.php:422
msgid "A product measurement, for example the inseam of pants, the wheel size of a bicycle, or the gauge of a screw. Usually an exact measurement, but can also be a range of measurements for adjustable products, for exp belts and ski bindings."
msgstr "Измерение продукта, например, длина штанов, размер колеса велосипеда или диаметр винта. Обычно это точное измерение, но также может быть диапазоном измерений для регулируемых продуктов, например, для ремней и креплений для лыж."

#: inc/schema/types/offer.php:427
msgid "Includes object"
msgstr "Включает объект"

#: inc/schema/types/offer.php:431
msgid "This links to a node or nodes indicating the exact quantity of the products included in an Offer or ProductCollection."
msgstr "Это связывает с узлом или узлами, указывающими точное количество продуктов, включенных в предложение или коллекцию продуктов."

#: inc/schema/types/offer.php:433
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#: inc/schema/types/offer.php:445
msgid "Amount of this good"
msgstr "Количество этого товара"

#: inc/schema/types/offer.php:448
msgid "The quantity of the goods included in the offer."
msgstr "Количество товаров, включенных в предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:452
msgid "Type of good"
msgstr "Тип товара"

#: inc/schema/types/offer.php:455
msgid "The product or service that this is referring to."
msgstr "Продукт или услуга, к которой это относится."

#: inc/schema/types/offer.php:456
msgid "Please create a Product or Service and link to this property via a dynamic variable."
msgstr "Пожалуйста, создайте продукт или услугу и свяжите с этим свойством через динамическую переменную."

#: inc/schema/types/offer.php:480
msgid "Unit ode"
msgstr "Код единицы"

#: inc/schema/types/offer.php:483
msgid "The unit of measurement given using the UN/CEFACT Common Code (3 characters) or a URL. Other codes than the UN/CEFACT Common Code may be used with a prefix followed by a colon."
msgstr "Единица измерения, указанная с использованием Общего кода ООН/ЦЭФАКТ (3 символа) или URL. Другие коды, кроме Общего кода ООН/ЦЭФАКТ, могут использоваться с префиксом, за которым следует двоеточие."

#: inc/schema/types/offer.php:491
msgid "A string or text indicating the unit of measurement. Useful if you cannot provide a standard unit code for unitCode."
msgstr "Строка или текст, указывающий единицу измерения. Полезно, если вы не можете предоставить стандартный код единицы для unitCode."

#: inc/schema/types/offer.php:499
msgid "An image of the offer."
msgstr "Изображение предложения."

#: inc/schema/types/offer.php:504
msgid "Ineligible region"
msgstr "Не подходящий регион"

#: inc/schema/types/offer.php:507
msgid "The ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) or ISO 3166-2 code, the place, or the GeoShape for the geo-political region(s) for which the offer or delivery charge specification is not valid, e.g. a region where the transaction is not allowed."
msgstr "Код ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) или ISO 3166-2, место или GeoShape для геополитического региона(ов), для которого предложение или спецификация доставки не действительны, например, регион, где транзакция не разрешена."

#: inc/schema/types/offer.php:514
msgid "Inventory level"
msgstr "Уровень запасов"

#: inc/schema/types/offer.php:516
msgid "The current approximate inventory level for the item or items."
msgstr "Текущий приблизительный уровень запасов для товара или товаров."

#: inc/schema/types/offer.php:521
msgid "Is family friendly"
msgstr "Дружелюбно для семьи"

#: inc/schema/types/offer.php:524
msgid "Indicates whether this content is family friendly."
msgstr "Указывает, является ли этот контент дружелюбным для семьи."

#: inc/schema/types/offer.php:528
#: inc/schema/types/organization.php:456
msgid "True"
msgstr "Истина"

#: inc/schema/types/offer.php:529
#: inc/schema/types/organization.php:457
msgid "False"
msgstr "Ложь"

#: inc/schema/types/offer.php:536
msgid "Lease length"
msgstr "Длина аренды"

#: inc/schema/types/offer.php:538
msgid "Length of the lease for some Accommodation, either particular to some Offer or in some cases intrinsic to the property."
msgstr "Длина аренды для некоторого жилья, либо конкретная для некоторого предложения, либо в некоторых случаях присущая свойству."

#: inc/schema/types/offer.php:542
msgid "Mobile URL"
msgstr "Мобильный URL"

#: inc/schema/types/offer.php:546
msgid "Provided for specific situations in which data consumers need to determine whether one of several provided URLs is a dedicated 'mobile site'. The property is expected only on Product and Offer, rather than Thing."
msgstr "Предоставляется для конкретных ситуаций, в которых потребители данных должны определить, является ли один из нескольких предоставленных URL-адресов специализированным «мобильным сайтом». Ожидается, что свойство будет только на продукте и предложении, а не на объекте."

#: inc/schema/types/offer.php:550
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: inc/schema/types/offer.php:554
msgid "The Manufacturer Part Number (MPN) of the product, or the product to which the offer refers"
msgstr "Номер детали производителя (MPN) продукта или продукта, к которому относится предложение"

#: inc/schema/types/offer.php:559
msgid "Offered by"
msgstr "Предложено"

#: inc/schema/types/offer.php:562
msgid "A pointer to the organization or person making the offer."
msgstr "Указатель на организацию или человека, делающего предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:563
#: inc/schema/types/offer.php:600
#: inc/schema/types/web-page.php:134
#: inc/schema/types/web-page.php:144
#: inc/schema/types/web-site.php:100
msgid "Please create a Person or an Organization schema and link to this property via a dynamic variable"
msgstr "Пожалуйста, создайте схему Лица или Организации и свяжите с этим свойством через динамическую переменную"

#: inc/schema/types/offer.php:570
msgid "The offer price of a product, or of a price component when attached to PriceSpecification and its subtypes. Use the priceCurrency property (with standard formats: ISO 4217 currency format, e.g. \"USD\"; Ticker symbol for cryptocurrencies, e.g. \"BTC\"; well known names for Local Exchange Trading Systems (LETS) and other currency types, e.g. \"Ithaca HOUR\") instead of including ambiguous symbols such as '$' in the value."
msgstr "Цена предложения продукта или компонента цены, когда он прикреплен к PriceSpecification и его подтипам. Используйте свойство priceCurrency (с стандартными форматами: формат валюты ISO 4217, например, \"USD\"; тикер для криптовалют, например, \"BTC\"; известные названия для систем местной торговли (LETS) и других типов валют, например, \"Ithaca HOUR\"), вместо того чтобы включать неоднозначные символы, такие как '$' в значение."

#: inc/schema/types/offer.php:579
msgid "The currency of the price, or a price component when attached to PriceSpecification and its subtypes. Use standard formats: ISO 4217 currency format, e.g. \"USD\"; Ticker symbol for cryptocurrencies, e.g. \"BTC\"; well known names for Local Exchange Trading Systems (LETS) and other currency types, e.g. \"Ithaca HOUR\". "
msgstr "Валюта цены или компонента цены, когда он прикреплен к PriceSpecification и его подтипам. Используйте стандартные форматы: формат валюты ISO 4217, например, \"USD\"; тикер для криптовалют, например, \"BTC\"; известные названия для систем местной торговли (LETS) и других типов валют, например, \"Ithaca HOUR\"."

#: inc/schema/types/offer.php:586
msgid "Price valid until"
msgstr "Цена действительна до"

#: inc/schema/types/offer.php:590
msgid "The date (in ISO 8601 date format) after which the price is no longer available."
msgstr "Дата (в формате даты ISO 8601), после которой цена больше не доступна."

#: inc/schema/types/offer.php:596
msgid "Seller"
msgstr "Продавец"

#: inc/schema/types/offer.php:599
msgid "An entity which offers (sells / leases / lends / loans) the services / goods. A seller may also be a provider."
msgstr "Субъект, который предлагает (продает / арендует / сдает в долг) услуги / товары. Продавец также может быть поставщиком."

#: inc/schema/types/offer.php:603
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"

#: inc/schema/types/offer.php:607
msgid "The serial number or any alphanumeric identifier of a particular product. When attached to an offer, it is a shortcut for the serial number of the product included in the offer."
msgstr "Серийный номер или любой алфавитно-цифровой идентификатор конкретного продукта. Когда он прикреплен к предложению, это сокращение для серийного номера продукта, включенного в предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:611
#: inc/schema/types/product.php:137
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: inc/schema/types/offer.php:615
msgid "The Stock Keeping Unit (SKU), i.e. a merchant-specific identifier for a product or service, or the product to which the offer refers."
msgstr "Единица учета запасов (SKU), т.е. идентификатор, специфичный для торговца, для продукта или услуги, или продукта, к которому относится предложение."

#: inc/schema/types/offer.php:624
msgid "The date when the item becomes valid in ISO-8601 format"
msgstr "Дата, когда элемент становится действительным в формате ISO-8601"

#: inc/schema/types/offer.php:632
msgid "The date after when the item is not valid. For example the end of an offer, salary period, or a period of opening hours. "
msgstr "Дата, после которой элемент недействителен. Например, конец предложения, период зарплаты или период рабочих часов."

#: inc/schema/types/organization.php:83
#: inc/schema/types/organization.php:288
#: inc/schema/types/product.php:215
#: inc/schema/types/web-page.php:77
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: inc/schema/types/organization.php:84
msgid "Select the type that best describes the organization, such as Corporation, NGO, or EducationalOrganization. This information is used in structured data to define the nature of the entity."
msgstr "Выберите тип, который лучше всего описывает организацию, например, корпорация, НПО или образовательная организация. Эта информация используется в структурированных данных для определения природы сущности."

#: inc/schema/types/organization.php:95
msgid "Enter the full name of the organization as it should appear in structured data. This helps identify the business or entity associated with your website."
msgstr "Введите полное название организации, как оно должно отображаться в структурированных данных. Это помогает идентифицировать бизнес или сущность, связанную с вашим веб-сайтом."

#: inc/schema/types/organization.php:102
#: inc/schema/types/organization.php:393
#: inc/schema/types/person.php:143
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: inc/schema/types/organization.php:106
msgid "Provide a valid email address for the organization. This contact detail will be included in your site's structured data."
msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты для организации. Этот контактный адрес будет включен в структурированные данные вашего сайта."

#: inc/schema/types/organization.php:110
#: inc/schema/types/organization.php:405
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факса"

#: inc/schema/types/organization.php:113
msgid "The fax number of the organization"
msgstr "Номер факса организации"

#: inc/schema/types/organization.php:119
msgid "Founder"
msgstr "Основатель"

#: inc/schema/types/organization.php:120
msgid "A person who founded this organization."
msgstr "Человек, который основал эту организацию."

#: inc/schema/types/organization.php:122
#: inc/schema/types/organization.php:203
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"

#: inc/schema/types/organization.php:127
msgid "Founding date"
msgstr "Дата основания"

#: inc/schema/types/organization.php:130
msgid "The date that this organization was founded."
msgstr "Дата, когда была основана эта организация."

#: inc/schema/types/organization.php:138
msgid "Keywords or tags used to describe some item. Multiple textual entries in a keywords list are typically delimited by commas."
msgstr "Ключевые слова или теги, используемые для описания какого-либо элемента. Несколько текстовых записей в списке ключевых слов обычно разделяются запятыми."

#: inc/schema/types/organization.php:142
msgid "Logo URL"
msgstr "URL логотипа"

#: inc/schema/types/organization.php:151
#: inc/schema/types/person.php:168
#: inc/schema/types/thing.php:115
msgid "Same as"
msgstr "То же самое, что и"

#: inc/schema/types/organization.php:159
msgid "Slogan"
msgstr "Слоган"

#: inc/schema/types/organization.php:163
msgid "Provide the official slogan or motto associated with the organization or individual. This will be included in structured data for additional context."
msgstr "Укажите официальный слоган или девиз, связанный с организацией или индивидуумом. Это будет включено в структурированные данные для дополнительного контекста."

#: inc/schema/types/organization.php:169
#: inc/schema/types/organization.php:399
#: inc/schema/types/person.php:161
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: inc/schema/types/organization.php:172
msgid "Enter a working phone number for the organization, including the country and area code. This detail helps complete your structured data profile."
msgstr "Введите рабочий номер телефона для организации, включая код страны и региона. Этот контакт поможет завершить ваш профиль структурированных данных."

#: inc/schema/types/organization.php:178
msgid "Provide the full URL of the specific business location. This should be a working link that represents the official page for that location."
msgstr "Укажите полный URL конкретного местоположения бизнеса. Это должна быть рабочая ссылка, представляющая официальную страницу для этого местоположения."

#: inc/schema/types/organization.php:680
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Organization"
msgstr "Организация"

#: inc/schema/types/organization.php:681
msgid "Corporation"
msgstr "Корпорация"

#: inc/schema/types/organization.php:682
msgid "NGO"
msgstr "НПО"

#: inc/schema/types/organization.php:686
msgid "Educational"
msgstr "Образовательная"

#: inc/schema/types/organization.php:688
msgid "EducationalOrganization"
msgstr "ОбразовательнаяОрганизация"

#: inc/schema/types/organization.php:689
msgid "CollegeOrUniversity"
msgstr "КолледжИлиУниверситет"

#: inc/schema/types/organization.php:690
msgid "ElementarySchool"
msgstr "НачальнаяШкола"

#: inc/schema/types/organization.php:691
msgid "HighSchool"
msgstr "СредняяШкола"

#: inc/schema/types/organization.php:692
msgid "MiddleSchool"
msgstr "МладшаяШкола"

#: inc/schema/types/organization.php:693
msgid "Preschool"
msgstr "ДетскийСад"

#: inc/schema/types/organization.php:694
msgid "School"
msgstr "Школа"

#: inc/schema/types/organization.php:698
msgid "Government"
msgstr "Государство"

#: inc/schema/types/organization.php:700
msgid "GovernmentOrganization"
msgstr "ГосударственнаяОрганизация"

#: inc/schema/types/organization.php:701
msgid "FundingAgency"
msgstr "ФинансовоеУчреждение"

#: inc/schema/types/organization.php:705
msgid "Medical"
msgstr "Медицинская"

#: inc/schema/types/organization.php:707
msgid "MedicalOrganization"
msgstr "МедицинскаяОрганизация"

#: inc/schema/types/organization.php:708
msgid "DiagnosticLab"
msgstr "ДиагностическаяЛаборатория"

#: inc/schema/types/organization.php:709
msgid "VeterinaryCare"
msgstr "ВетеринарнаяПомощь"

#: inc/schema/types/organization.php:713
msgid "Arts & Performance"
msgstr "Искусство и Производство"

#: inc/schema/types/organization.php:715
msgid "PerformingGroup"
msgstr "ТворческаяГруппа"

#: inc/schema/types/organization.php:716
msgid "DanceGroup"
msgstr "ТанцевальнаяГруппа"

#: inc/schema/types/organization.php:717
msgid "MusicGroup"
msgstr "МузыкальнаяГруппа"

#: inc/schema/types/organization.php:718
msgid "TheaterGroup"
msgstr "ТеатральнаяГруппа"

#: inc/schema/types/organization.php:722
msgid "Media"
msgstr "Медиа"

#: inc/schema/types/organization.php:724
msgid "NewsMediaOrganization"
msgstr "НовостнаяМедиаОрганизация"

#: inc/schema/types/organization.php:728
msgid "Research"
msgstr "Исследования"

#: inc/schema/types/organization.php:730
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: inc/schema/types/organization.php:731
msgid "ResearchProject"
msgstr "ИсследовательскийПроект"

#: inc/schema/types/organization.php:732
msgid "Consortium"
msgstr "Консорциум"

#: inc/schema/types/organization.php:736
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"

#: inc/schema/types/organization.php:738
msgid "SportsOrganization"
msgstr "СпортивнаяОрганизация"

#: inc/schema/types/organization.php:739
msgid "SportsTeam"
msgstr "СпортивнаяКоманда"

#: inc/schema/types/organization.php:743
msgid "Services"
msgstr "Услуги"

#: inc/schema/types/organization.php:745
msgid "Airline"
msgstr "Авиакомпания"

#: inc/schema/types/organization.php:746
msgid "LibrarySystem"
msgstr "БиблиотечнаяСистема"

#: inc/schema/types/organization.php:747
msgid "WorkersUnion"
msgstr "ПрофсоюзРаботников"

#: inc/schema/types/person.php:100
msgid "Given name"
msgstr "Имя"

#: inc/schema/types/person.php:103
msgid "Enter the given name (first name) of the person. This is used in structured data to identify individuals accurately."
msgstr "Введите имя (первое имя) человека. Это используется в структурированных данных для точной идентификации индивидуумов."

#: inc/schema/types/person.php:109
msgid "Family name"
msgstr "Фамилия"

#: inc/schema/types/person.php:112
msgid "Enter the family name (last name) of the person. This helps provide a complete name in structured data for personal identification."
msgstr "Введите фамилию (последнее имя) человека. Это помогает предоставить полное имя в структурированных данных для личной идентификации."

#: inc/schema/types/organization.php:485
#: inc/schema/types/organization.php:490
#: inc/schema/types/person.php:118
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"

#: inc/schema/types/person.php:121
msgid "List any brands linked to the person, product, service, or organization. This brand relationship will be reflected in your site's structured data."
msgstr "Укажите любые бренды, связанные с человеком, продуктом, услугой или организацией. Эта связь бренда будет отражена в структурированных данных вашего сайта."

#: inc/schema/types/person.php:130
msgid "Identify the primary subject described on the page, such as a person, product, or article. This helps search engines understand what the content is mainly about."
msgstr "Определите основной предмет, описанный на странице, например, человека, продукт или статью. Это помогает поисковым системам понять, о чем в основном идет речь в содержании."

#: inc/schema/types/person.php:137
msgid "Write a short description about the person. This bio or summary is used in structured data to give context about who they are."
msgstr "Напишите краткое описание о человеке. Эта биография или резюме используется в структурированных данных для предоставления контекста о том, кто они."

#: inc/schema/types/person.php:146
msgid "The email address of the person"
msgstr "Электронная почта человека"

#: inc/schema/types/person.php:157
msgid "Enter the direct URL of an image representing the person. This image will appear in structured data to provide visual reference."
msgstr "Введите прямой URL изображения, представляющего человека. Это изображение будет отображаться в структурированных данных для предоставления визуальной справки."

#: inc/schema/types/person.php:164
msgid "The telephone number of the person. Be sure to include the country code and area code in the phone number."
msgstr "Телефонный номер человека. Обязательно укажите код страны и код региона в телефонном номере."

#: inc/schema/types/person.php:171
msgid "Provide a reliable link that clearly identifies the person, such as a Wikipedia page, Wikidata entry, or verified profile. This strengthens structured data accuracy."
msgstr "Предоставьте надежную ссылку, которая четко идентифицирует человека, например, страницу Википедии, запись в Викиданных или проверенный профиль. Это укрепляет точность структурированных данных."

#: inc/schema/types/product.php:88
msgid "Enter the product’s official name as it should appear in search results. This will be included in your structured data to identify the product."
msgstr "Введите официальное название продукта, как оно должно отображаться в результатах поиска. Это будет включено в ваши структурированные данные для идентификации продукта."

#: inc/schema/types/product.php:95
msgid "Add a short description of the product’s features or purpose. This summary helps search engines understand what the product is about."
msgstr "Добавьте краткое описание особенностей или назначения продукта. Это резюме помогает поисковым системам понять, о чем продукт."

#: inc/schema/types/product.php:99
msgid "Brand name"
msgstr "Название бренда"

#: inc/schema/types/product.php:103
msgid "Specify the brand associated with the product. This is used in structured data to highlight the brand relationship."
msgstr "Укажите бренд, связанный с продуктом. Это используется в структурированных данных для подчеркивания связи с брендом."

#: inc/schema/types/product.php:131
msgid "Enter the full URL where the product is available or described. This link is used in structured data to direct users and search engines to the product page."
msgstr "Введите полный URL, где продукт доступен или описан. Эта ссылка используется в структурированных данных, чтобы направить пользователей и поисковые системы на страницу продукта."

#: inc/schema/types/product.php:142
msgid "Provide the SKU (Stock Keeping Unit), a unique identifier used by merchants to track the product. This helps search engines associate the product with inventory systems."
msgstr "Предоставьте SKU (артикул), уникальный идентификатор, используемый торговцами для отслеживания продукта. Это помогает поисковым системам связывать продукт с системами учета запасов."

#: inc/schema/types/product.php:170
msgid "Image URL"
msgstr "URL изображения"

#: inc/schema/types/product.php:179
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина изображения"

#: inc/schema/types/product.php:189
msgid "Image Height"
msgstr "Высота изображения"

#: inc/schema/types/product.php:209
msgid "Offers"
msgstr "Предложения"

#: inc/schema/types/product.php:222
msgid "Offer"
msgstr "Предложение"

#: inc/schema/types/product.php:223
msgid "Aggregate Offer"
msgstr "Сводное предложение"

#: inc/schema/types/product.php:263
msgid "Low price"
msgstr "Низкая цена"

#: inc/schema/types/product.php:267
msgid "Shows the lowest price available for the product across different sellers. Use a decimal format (e.g., 199.99) for consistency in structured data."
msgstr "Показывает самую низкую доступную цену на продукт у разных продавцов. Используйте десятичный формат (например, 199.99) для согласованности в структурированных данных."

#: inc/schema/types/product.php:274
msgid "High price"
msgstr "Высокая цена"

#: inc/schema/types/product.php:278
msgid "Show the highest listed price for the product across all offers. Use a decimal format to ensure proper display in structured data."
msgstr "Показывает самую высокую указанную цену на продукт среди всех предложений. Используйте десятичный формат для обеспечения правильного отображения в структурированных данных."

#: inc/schema/types/product.php:284
msgid "Offer count"
msgstr "Количество предложений"

#: inc/schema/types/product.php:287
msgid "Shows the stock status of the product, such as In Stock or Out of Stock. This information helps search engines show real-time availability."
msgstr "Показывает статус наличия продукта, например, В наличии или Нет в наличии. Эта информация помогает поисковым системам показывать актуальную доступность."

#: inc/schema/types/thing.php:74
msgid "The name of the item"
msgstr "Название элемента"

#: inc/schema/types/thing.php:81
msgid "Alternate name"
msgstr "Альтернативное название"

#: inc/schema/types/thing.php:84
msgid "An alias for the item"
msgstr "Псевдоним для элемента"

#: inc/schema/types/thing.php:91
msgid "A description of the item"
msgstr "Описание элемента"

#: inc/schema/types/thing.php:95
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"

#: inc/schema/types/thing.php:98
msgid "The identifier property represents any kind of identifier for any kind of Thing, such as ISBNs, GTIN codes, UUIDs etc. Schema.org provides dedicated properties for representing many of these, either as textual strings or as URL (URI) links."
msgstr "Свойство идентификатора представляет собой любой вид идентификатора для любого вида объекта, такого как ISBN, коды GTIN, UUID и т. д. Schema.org предоставляет специальные свойства для представления многих из них, как в виде текстовых строк, так и в виде URL (URI) ссылок."

#: inc/schema/types/thing.php:105
msgid "An image of the item"
msgstr "Изображение элемента"

#: inc/schema/types/thing.php:118
msgid "URL of a reference Web page that unambiguously indicates the item's identity. E.g. the URL of the item's Wikipedia page, Wikidata entry, or official website."
msgstr "URL справочной веб-страницы, который однозначно указывает на идентичность элемента. Например, URL страницы элемента в Википедии, запись в Викиданных или официальный сайт."

#: inc/schema/types/thing.php:126
msgid "URL of the item"
msgstr "URL элемента"

#: inc/schema/types/web-page.php:90
msgid "Enter the title of the webpage as it should appear in search results. This name is included in structured data to describe the specific page."
msgstr "Введите заголовок веб-страницы, как он должен отображаться в результатах поиска. Это имя включается в структурированные данные для описания конкретной страницы."

#: inc/schema/types/web-page.php:96
msgid "The author of the page."
msgstr "Автор страницы."

#: inc/schema/types/web-page.php:104
msgid "In language"
msgstr "На языке"

#: inc/schema/types/web-page.php:105
msgid "Specify the language used on the webpage using a standard IETF BCP 47 language code (e.g., en-US). This helps search engines serve content to the appropriate audience."
msgstr "Укажите язык, используемый на веб-странице, с помощью стандартного кода языка IETF BCP 47 (например, en-US). Это помогает поисковым системам предоставлять контент соответствующей аудитории."

#: inc/schema/types/web-page.php:128
msgid "Contributor"
msgstr "Участник"

#: inc/schema/types/web-page.php:133
msgid "A secondary contributor to the page"
msgstr "Вторичный участник страницы"

#: inc/schema/types/web-page.php:138
#: inc/schema/types/web-site.php:94
msgid "Copyright holder"
msgstr "Правообладатель"

#: inc/schema/types/web-page.php:143
#: inc/schema/types/web-site.php:99
msgid "The party holding the legal copyright to the page."
msgstr "Сторона, обладающая законным авторским правом на страницу."

#: inc/schema/types/web-page.php:149
msgid "Date the page was created."
msgstr "Дата создания страницы."

#: inc/schema/types/web-page.php:156
msgid "Date of modification."
msgstr "Дата изменения."

#: inc/schema/types/web-page.php:165
msgid "Write a short summary that describes the content of the webpage. This description is used in structured data to give search engines more context."
msgstr "Напишите краткое резюме, которое описывает содержание веб-страницы. Это описание используется в структурированных данных, чтобы дать поисковым системам больше контекста."

#: inc/schema/types/web-page.php:182
msgid "Provide the name of the publisher responsible for the content on the page. This information will appear in structured data to show content ownership."
msgstr "Укажите имя издателя, ответственного за содержание страницы. Эта информация будет отображаться в структурированных данных для показа прав собственности на контент."

#: inc/schema/types/web-page.php:189
msgid "A thumbnail image relevant to the page."
msgstr "Миниатюрное изображение, относящееся к странице."

#: inc/schema/types/web-page.php:208
msgid "WebPage"
msgstr "Веб-страница"

#: inc/schema/types/web-page.php:209
msgid "CollectionPage"
msgstr "Страница коллекции"

#: inc/schema/types/web-site.php:80
msgid "Enter the official name of your website. This name will be used in structured data to represent your site in search results."
msgstr "Введите официальное название вашего веб-сайта. Это имя будет использоваться в структурированных данных для представления вашего сайта в результатах поиска."

#: inc/schema/types/web-site.php:86
msgid "The author of the website."
msgstr "Автор веб-сайта."

#: inc/schema/types/web-site.php:120
msgid "Potential action"
msgstr "Потенциальное действие"

#: inc/schema/types/web-site.php:132
msgid "Specify the individual or organization that owns or publishes the website. This will be reflected in the structured data for clear attribution."
msgstr "Укажите физическое лицо или организацию, которая владеет или публикует веб-сайт. Это будет отражено в структурированных данных для четкой атрибуции."

#: inc/schema/types/web-site.php:141
msgid "A thumbnail image relevant to the website."
msgstr "Миниатюрное изображение, относящееся к веб-сайту."

#: inc/schema/variables.php:84
msgid "Post ID"
msgstr "ID поста"

#: inc/admin/dashboard.php:634
#: inc/schema/variables.php:85
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Аннотация поста"

#: inc/admin/dashboard.php:639
#: inc/schema/variables.php:86
msgid "Post Content"
msgstr "Содержание поста"

#: inc/admin/dashboard.php:659
#: inc/schema/variables.php:87
msgid "Post URL"
msgstr "URL поста"

#: inc/schema/variables.php:88
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug поста"

#: inc/schema/variables.php:89
msgid "Post Date"
msgstr "Дата поста"

#: inc/schema/variables.php:90
msgid "Post Modified Date"
msgstr "Дата изменения поста"

#: inc/schema/variables.php:91
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Миниатюра поста"

#: inc/schema/variables.php:92
msgid "Post Comment Count"
msgstr "Количество комментариев к посту"

#: inc/schema/variables.php:93
msgid "Post Word Count"
msgstr "Количество слов в посте"

#: inc/schema/variables.php:94
msgid "Post Tags"
msgstr "Теги поста"

#: inc/schema/variables.php:95
msgid "Post Categories"
msgstr "Категории поста"

#: inc/schema/variables.php:111
msgid "Term ID"
msgstr "Идентификатор термина"

#: inc/schema/variables.php:113
msgid "Term Slug"
msgstr "Слаг термина"

#: inc/schema/variables.php:114
msgid "Term Taxonomy"
msgstr "Таксономия термина"

#: inc/admin/dashboard.php:644
#: inc/schema/variables.php:115
msgid "Term Description"
msgstr "Описание термина"

#: inc/schema/variables.php:116
msgid "Term URL"
msgstr "URL термина"

#: inc/schema/variables.php:127
msgid "Author ID"
msgstr "Идентификатор автора"

#: inc/schema/variables.php:128
msgid "Author First Name"
msgstr "Имя автора"

#: inc/schema/variables.php:129
msgid "Author Last Name"
msgstr "Фамилия автора"

#: inc/schema/variables.php:130
msgid "Author Display Name"
msgstr "Отображаемое имя автора"

#: inc/schema/variables.php:131
msgid "Author Username"
msgstr "Имя пользователя автора"

#: inc/schema/variables.php:132
msgid "Author Nickname"
msgstr "Псевдоним автора"

#: inc/schema/variables.php:133
msgid "Author Email"
msgstr "Электронная почта автора"

#: inc/schema/variables.php:134
msgid "Author Website URL"
msgstr "URL веб-сайта автора"

#: inc/schema/variables.php:135
msgid "Author Nicename"
msgstr "Чистое имя автора"

#: inc/schema/variables.php:136
msgid "Author Description"
msgstr "Описание автора"

#: inc/schema/variables.php:137
msgid "Author Posts URL"
msgstr "URL постов автора"

#: inc/schema/variables.php:138
msgid "Author Avatar"
msgstr "Аватар автора"

#: inc/schema/variables.php:149
msgid "User ID"
msgstr "Идентификатор пользователя"

#: inc/schema/variables.php:150
msgid "User First Name"
msgstr "Имя пользователя"

#: inc/schema/variables.php:151
msgid "User Last Name"
msgstr "Фамилия пользователя"

#: inc/schema/variables.php:152
msgid "User Display Name"
msgstr "Отображаемое имя пользователя"

#: inc/schema/variables.php:153
msgid "User Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: inc/schema/variables.php:154
msgid "User Nickname"
msgstr "Псевдоним пользователя"

#: inc/schema/variables.php:155
msgid "User Email"
msgstr "Электронная почта пользователя"

#: inc/schema/variables.php:156
msgid "User Website URL"
msgstr "URL веб-сайта пользователя"

#: inc/schema/variables.php:157
msgid "User Nicename"
msgstr "Чистое имя пользователя"

#: inc/schema/variables.php:158
msgid "User Description"
msgstr "Описание пользователя"

#: inc/schema/variables.php:159
msgid "User Posts URL"
msgstr "URL постов пользователя"

#: inc/schema/variables.php:160
msgid "User Avatar"
msgstr "Аватар пользователя"

#: inc/schema/variables.php:171
msgid "Site Title"
msgstr "Название сайта"

#: inc/schema/variables.php:172
msgid "Site Description"
msgstr "Описание сайта"

#: inc/schema/variables.php:173
msgid "Site URL"
msgstr "URL сайта"

#: inc/schema/variables.php:174
msgid "Site Language"
msgstr "Язык сайта"

#: inc/schema/variables.php:175
msgid "Site Icon"
msgstr "Иконка сайта"

#: inc/schema/variables.php:186
msgid "Current Page Title"
msgstr "Название текущей страницы"

#: inc/schema/variables.php:187
msgid "Current Page URL"
msgstr "URL текущей страницы"

#. translators: %s is replaced with the schema type (e.g., "Product", "Article").
#: inc/schema/variables.php:204
#, php-format
msgid "%s Schema"
msgstr "%s Схема"

#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
msgid "Open SureRank SEO"
msgstr "Открыть SureRank SEO"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fix SEO Issues with AI"
msgstr "Исправить проблемы SEO с помощью ИИ"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fix It for Me"
msgstr "Исправить это для меня"

#: inc/admin/dashboard.php:619
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Слоган"

#: inc/admin/dashboard.php:624
msgid "Term Title"
msgstr "Название термина"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No index"
msgstr "Нет индекса"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Prevents search engines from listing your page in search results."
msgstr "Предотвращает индексацию вашей страницы поисковыми системами в результатах поиска."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No follow"
msgstr "Нет перехода"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Tells search engines not to follow any links on your page."
msgstr "Сообщает поисковым системам не следовать по любым ссылкам на вашей странице."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No archive"
msgstr "Нет архива"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Blocks search engines from storing a cached version of your page."
msgstr "Блокирует поисковые системы от хранения кэшированной версии вашей страницы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This content will be set as the meta description tag and may appear in search results. Keep it short and clearly explain what the page is about."
msgstr "Этот контент будет установлен в качестве мета-тега описания и может появиться в результатах поиска. Держите его коротким и четко объясняйте, о чем страница."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search Engine Preview"
msgstr "Предварительный просмотр поисковой системы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search Engine Title"
msgstr "Название поисковой системы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Type @ to view variable suggestions"
msgstr "Введите @, чтобы увидеть предложения переменных"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search Engine Description"
msgstr "Описание поисковой системы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Sample Post - Testing Site"
msgstr "Пример поста - Тестовый сайт"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Использовать данные из вкладки Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Image"
msgstr "Социальное изображение"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Upload at least 600x315px image. Recommended size is 1200x630px."
msgstr "Загрузите изображение размером не менее 600x315px. Рекомендуемый размер - 1200x630px."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Title"
msgstr "Социальное название"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Description"
msgstr "Социальное описание"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%s Preview"
msgstr "%s Предварительный просмотр"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Robot Instructions"
msgstr "Инструкции для роботов"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонический URL"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "The Canonical URL tells search engines which version of a page should be indexed to avoid duplicate content issues. Leave blank to let SureRank set it automatically."
msgstr "Канонический URL сообщает поисковым системам, какую версию страницы следует индексировать, чтобы избежать проблем с дублированием контента. Оставьте пустым, чтобы позволить SureRank установить его автоматически."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social"
msgstr "Социальный"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This schema does not have any configurable fields"
msgstr "Эта схема не имеет настраиваемых полей"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search or select an option"
msgstr "Поиск или выберите вариант"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Add Schema"
msgstr "Добавить схему"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Choose Schema"
msgstr "Выбрать схему"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Schemas in Use"
msgstr "Используемые схемы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новую"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No schemas configured."
msgstr "Схемы не настроены."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#. translators: %s is the search engine title length.
#: inc/analyzer/utils.php:70
#: inc/analyzer/utils.php:84
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search engine title is missing on the page."
msgstr "Заголовок для поисковой системы отсутствует на странице."

#. translators: %s is the search engine description length.
#: inc/analyzer/utils.php:115
#: inc/analyzer/utils.php:128
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search engine description is missing on the page."
msgstr "Описание для поисковой системы отсутствует на странице."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Saving.."
msgstr "Сохранение.."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$d out of %2$d checks are done."
msgstr "%1$d из %2$d проверок выполнены."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"

#: loader.php:313
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: inc/admin/seo-popup.php:140
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SureRank Meta Box"
msgstr "Meta Box SureRank"

#: inc/schema/types/article.php:269
msgid "NewsArticle"
msgstr "Новостная статья"

#: inc/schema/types/article.php:270
msgid "BlogPosting"
msgstr "Блог-пост"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:271
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page contains at least one subheading."
msgstr "На странице есть хотя бы один подзаголовок."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:405
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "All images on this page have alt text attributes."
msgstr "Все изображения на этой странице имеют атрибуты alt."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:446
msgid "Add images to improve the post/page's visual appeal and SEO."
msgstr "Добавьте изображения, чтобы улучшить визуальную привлекательность поста/страницы и SEO."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:457
msgid "Images on the post/page have alt text attributes"
msgstr "Изображения на посте/странице имеют атрибуты alt."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:495
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This page includes images or videos to enhance content."
msgstr "Эта страница включает изображения или видео для улучшения контента."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:495
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No images or videos found on this page."
msgstr "На этой странице не найдено изображений или видео."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:522
msgid "Links are present on the page."
msgstr "На странице присутствуют ссылки."

#. translators: %s is the search engine title length.
#: inc/analyzer/utils.php:80
#, php-format
msgid "Search engine title is present and under %s characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы присутствует и содержит менее %s символов."

#. translators: %s is the search engine title length.
#: inc/analyzer/utils.php:82
#, php-format
msgid "Search engine title exceeds %s characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы превышает %s символов."

#. translators: %s is the search engine description length.
#: inc/analyzer/utils.php:124
#, php-format
msgid "Search engine description is present and under %s characters."
msgstr "Описание поисковой системы присутствует и содержит менее %s символов."

#. translators: %s is the search engine description length.
#: inc/analyzer/utils.php:126
#, php-format
msgid "Search engine description exceeds %s characters."
msgstr "Описание поисковой системы превышает %s символов."

#: inc/analyzer/utils.php:157
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Canonical tag is not present on the page."
msgstr "Канонический тег отсутствует на странице."

#: inc/analyzer/utils.php:164
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Canonical tag is present on the page."
msgstr "Канонический тег присутствует на странице."

#: inc/analyzer/utils.php:187
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page URL is short and SEO-friendly."
msgstr "URL страницы короткий и удобен для SEO."

#. translators: %s is the URL length.
#: inc/analyzer/utils.php:190
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Page URL is longer than %s characters and may affect SEO and readability."
msgstr "URL страницы длиннее %s символов и может повлиять на SEO и читаемость."

#: inc/api/analyzer.php:1701
msgid "These broken links were found on the page: "
msgstr "На странице найдены следующие битые ссылки:"

#: inc/api/analyzer.php:1706
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "One or more broken links found on the page."
msgstr "На странице найдены одна или несколько битых ссылок."

#: inc/third-party-integrations/cart-flows.php:72
msgid "This setting is managed by the SureRank plugin, so you don’t need to configure indexing rules for funnels here."
msgstr "Эта настройка управляется плагином SureRank, поэтому вам не нужно настраивать правила индексации для воронок здесь."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This page includes video(s) but no images."
msgstr "Эта страница включает видео, но не содержит изображений."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No links found on this page."
msgstr "На этой странице не найдено ссылок."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Links are present on this page."
msgstr "На этой странице присутствуют ссылки."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine title is present and under %1$d characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы присутствует и содержит менее %1$d символов."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine description is present and under %1$d characters."
msgstr "Описание поисковой системы присутствует и содержит менее %1$d символов."

#: inc/analyzer/utils.php:284
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open Graph tags are present on the page."
msgstr "Теги Open Graph присутствуют на странице."

#: inc/analyzer/utils.php:277
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open Graph tags are not present on the page."
msgstr "Теги Open Graph отсутствуют на странице."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:564
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No broken links found on the page."
msgstr "На странице не найдено битых ссылок."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch general seo analysis report"
msgstr "Не удалось получить общий отчет по SEO-анализу"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while fetching the general SEO analysis report. Please try again later."
msgstr "Произошла неожиданная ошибка при получении общего отчета по SEO-анализу. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch other seo analysis report"
msgstr "Не удалось получить другой отчет по SEO-анализу"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while fetching the other SEO analysis report. Please try again later."
msgstr "Произошла неожиданная ошибка при получении другого отчета по SEO-анализу. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch analysis report"
msgstr "Не удалось получить отчет об анализе"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while fetching the settings SEO analysis report. Please try again later."
msgstr "Произошла неожиданная ошибка при получении отчета по настройкам SEO-анализу. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search…"
msgstr "Поиск…"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Требуется улучшение"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "What's New?"
msgstr "Что нового?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знаний"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Please select a site"
msgstr "Пожалуйста, выберите сайт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to proceed"
msgstr "Не удалось продолжить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site selected successfully"
msgstr "Сайт успешно выбран"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a site"
msgstr "Выберите сайт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search Console Account"
msgstr "Учетная запись Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Disconnect Search Console Account"
msgstr "Отключить учетную запись Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Are you sure you want to disconnect your Search Console account from SureRank?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить свою учетную запись Search Console от SureRank?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to disconnect your account. Please try again."
msgstr "Не удалось отключить вашу учетную запись. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your account has been disconnected. The page will refresh in a few seconds."
msgstr "Ваша учетная запись была отключена. Страница обновится через несколько секунд."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch content performance"
msgstr "Не удалось получить данные о производительности контента"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Oops! Something went wrong"
msgstr "Упс! Что-то пошло не так"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to get content performance. Please try again later. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Не удалось получить данные о производительности контента. Пожалуйста, попробуйте позже. Если проблема сохраняется, свяжитесь с поддержкой."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Once a site is selected, you'll see how your content is performing in search engines here."
msgstr "После выбора сайта вы увидите, как ваш контент работает в поисковых системах."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:528
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Clicks"
msgstr "Клики"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:529
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Avg. Position"
msgstr "Средняя позиция"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:530
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Impressions"
msgstr "Показы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Score"
msgstr "Оценка контента"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Pro"
msgstr "Профессионал"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Top Ranked"
msgstr "Топовые позиции"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "On the Rise"
msgstr "На подъеме"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Low Visibility"
msgstr "Низкая видимость"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Out of 100"
msgstr "Из 100"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "View Full Report"
msgstr "Просмотреть полный отчет"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Analysis"
msgstr "Анализ контента"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search by URL or title"
msgstr "Поиск по URL или заголовку"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Content Performance"
msgstr "Производительность контента"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "(Last 90 days)"
msgstr "(Последние 90 дней)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "All"
msgstr "Все"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Home Page"
msgstr "Главная страница"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sitemaps"
msgstr "Карта сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Открыть тикет поддержки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Help Center"
msgstr "Центр помощи"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Join our Community on Facebook"
msgstr "Присоединяйтесь к нашему сообществу на Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Запустить мастер настройки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The request is malformed or invalid. Please check the request parameters and try again."
msgstr "Запрос неправильно сформирован или недействителен. Пожалуйста, проверьте параметры запроса и попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Authentication failed. Please provide valid credentials or re-authenticate."
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию. Пожалуйста, предоставьте действительные учетные данные или повторно аутентифицируйтесь."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Access is denied. You lack the necessary permissions to perform this action."
msgstr "Доступ запрещен. У вас нет необходимых прав для выполнения этого действия."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The requested resource was not found. Please verify the URL or resource ID."
msgstr "Запрашиваемый ресурс не найден. Пожалуйста, проверьте URL или идентификатор ресурса."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "You have exceeded your API quota. Please wait or upgrade your plan."
msgstr "Вы превысили свою квоту API. Пожалуйста, подождите или обновите свой тарифный план."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "A server error occurred on Google's end. Please try again later."
msgstr "Произошла ошибка сервера на стороне Google. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Error code: "
msgstr "Код ошибки:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Quick Access"
msgstr "Быстрый доступ"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Gap Illustration"
msgstr "Иллюстрация разрыва контента"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Unlock Competitor Insights with Content Gap"
msgstr "Разблокируйте инсайты конкурентов с помощью разрыва контента"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Discover the topics your competitors rank for but you’re missing. Find high-traffic opportunities and close the gap with data-backed content strategies."
msgstr "Узнайте темы, по которым ваши конкуренты занимают позиции, но вы их упускаете. Найдите возможности с высоким трафиком и закройте разрыв с помощью стратегий контента, основанных на данных."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to View Full Report"
msgstr "Обновите, чтобы увидеть полный отчет"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect to Search Console"
msgstr "Подключиться к Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Link your website to Google Search Console to access detailed search analytics, track performance, and optimize your site for better search rankings."
msgstr "Свяжите ваш сайт с Google Search Console, чтобы получить доступ к подробной аналитике поиска, отслеживать производительность и оптимизировать ваш сайт для улучшения позиций в поиске."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site Search Traffic"
msgstr "Трафик поиска по сайту"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "(Last 20 days)"
msgstr "(Последние 20 дней)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch matched site"
msgstr "Не удалось получить совпадающий сайт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Failed to fetch site traffic"
msgstr "Не удалось получить трафик сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a Site to View Analytics"
msgstr "Выберите сайт для просмотра аналитики"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a site to access detailed search analytics, track performance metrics, and boost your visibility in search results effectively."
msgstr "Выберите сайт для доступа к подробной аналитике поиска, отслеживания показателей производительности и эффективного увеличения вашей видимости в результатах поиска."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a Site"
msgstr "Выберите сайт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site Analysis"
msgstr "Анализ сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No additional information to show."
msgstr "Дополнительная информация не доступна."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No Results Found"
msgstr "Результаты не найдены"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your search didn't match any results. Please try a different keyword or refine your search criteria."
msgstr "Ваш поиск не совпал с результатами. Пожалуйста, попробуйте другое ключевое слово или уточните критерии поиска."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Проблема"
msgstr[1] ""

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Page %1$s out of %2$s"
msgstr "Страница %1$s из %2$s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Archive Pages"
msgstr "Страницы архива"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enable XML Sitemap"
msgstr "Включить XML-карту сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Include Images in XML Sitemap"
msgstr "Включить изображения в XML-карту сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "These settings help search engines understand how to treat your home page in search results. Enabling ‘No Index’ will prevent the home page from appearing in search results. ‘No Follow’ tells search engines not to follow any links on the page, and ‘No Archive’ prevents search engines from storing a cached version of the page. These settings apply only to your website’s home page."
msgstr "Эти настройки помогают поисковым системам понять, как обрабатывать вашу домашнюю страницу в результатах поиска. Включение «No Index» предотвратит появление домашней страницы в результатах поиска. «No Follow» говорит поисковым системам не следовать по любым ссылкам на странице, а «No Archive» предотвращает сохранение поисковыми системами кэшированной версии страницы. Эти настройки применяются только к домашней странице вашего сайта."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No Index"
msgstr "No Index"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Prevents search engines from listing your home page in search results."
msgstr "Предотвращает отображение вашей домашней страницы в результатах поиска."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No Follow"
msgstr "No Follow"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Tells search engines not to follow any links on your home page."
msgstr "Говорит поисковым системам не следовать по любым ссылкам на вашей домашней странице."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No Archive"
msgstr "No Archive"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Blocks search engines from storing a cached version of your home page."
msgstr "Блокирует поисковые системы от сохранения кэшированной версии вашей домашней страницы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This is only for Home Page. These settings will not affect any other pages."
msgstr "Это только для домашней страницы. Эти настройки не повлияют на другие страницы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site Name: "
msgstr "Название сайта:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "The site name used in meta titles and descriptions is taken from the WordPress General Settings, where it is defined under \"Site Title.\""
msgstr "Название сайта, используемое в мета-заголовках и описаниях, берется из общих настроек WordPress, где оно определяется в разделе \"Название сайта\"."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set a default title for all individual post pages to help define how they appear in search engines. You can override this title for any post by editing it directly."
msgstr "Установите стандартный заголовок для всех отдельных страниц записей, чтобы помочь определить, как они будут отображаться в поисковых системах. Вы можете переопределить этот заголовок для любой записи, редактируя его напрямую."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enter the full URLs of your official profiles. These will be added to the Organization schema under SameAs to help search engines verify your online presence."
msgstr "Введите полные URL-адреса ваших официальных профилей. Они будут добавлены в схему Организации под полем SameAs, чтобы помочь поисковым системам подтвердить ваше онлайн-присутствие."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Other Accounts"
msgstr "Другие аккаунты"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site Facebook Page"
msgstr "Страница Facebook сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Provide the full URL of your official Facebook Page. This URL will be used in your site’s structured data under the Schema → Organization → SameAs field to associate your brand with its verified social profile."
msgstr "Укажите полный URL вашего официального Facebook-страницы. Этот URL будет использоваться в структурированных данных вашего сайта в поле Schema → Organization → SameAs для ассоциации вашего бренда с его проверенным социальным профилем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Author Facebook Page"
msgstr "Страница Facebook автора"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enter the URL of your default Facebook author page. It will be used in structured data when a post doesn’t have a specific author profile set - useful for multi-author sites."
msgstr "Введите URL вашей стандартной страницы автора в Facebook. Он будет использоваться в структурированных данных, когда у записи нет конкретного профиля автора - полезно для сайтов с несколькими авторами."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Select Default Image"
msgstr "Выбрать стандартное изображение"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set Default Image"
msgstr "Установить стандартное изображение"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Default Image"
msgstr "Стандартное изображение"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set a default image that will be used for social sharing when no featured or social-specific image is available. This ensures your content always has a visual when shared on platforms like Facebook or X (Twitter)."
msgstr "Установите стандартное изображение, которое будет использоваться для социального обмена, когда нет доступного изображения с выделением или специального изображения для социальных сетей. Это гарантирует, что ваш контент всегда будет иметь визуальное представление при обмене на платформах, таких как Facebook или X (Twitter)."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Fallback"
msgstr "Резервный вариант"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Summary Large Image"
msgstr "Крупное изображение для сводки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "X Card Type"
msgstr "Тип карты X"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site's X Profile"
msgstr "Профиль X сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Provide the full URL of your official X (Twitter) profile. This URL will be used in your site’s structured data under the Schema → Organization → SameAs field to associate your brand with its verified social profile."
msgstr "Укажите полный URL вашего официального профиля X (Twitter). Этот URL будет использоваться в структурированных данных вашего сайта в поле Schema → Organization → SameAs для ассоциации вашего бренда с его проверенным социальным профилем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Author’s X Profile"
msgstr "Профиль X автора"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enter the URL of your fallback Twitter author page. This will be used if an individual author URL is not provided."
msgstr "Введите URL вашей резервной страницы автора в Twitter. Он будет использоваться, если индивидуальный URL автора не предоставлен."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "X"
msgstr "X"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Invalid Date"
msgstr "Неверная дата"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No Date"
msgstr "Нет даты"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "A static page is set as the home page of your website under WordPress Dashboard > Settings > Reading. "
msgstr "Статическая страница установлена в качестве главной страницы вашего сайта в WordPress Dashboard > Настройки > Чтение."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Edit the home page"
msgstr "Редактировать главную страницу"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid " to set its search engine and social settings."
msgstr ", чтобы установить ее настройки для поисковых систем и социальных сетей."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Use data from Facebook Tab"
msgstr "Использовать данные из вкладки Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Выберите вариант"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search posts/pages/taxonomies, etc"
msgstr "Искать посты/страницы/таксономии и т.д."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Display On"
msgstr "Отображать на"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Add Condition"
msgstr "Добавить условие"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Do Not Display On"
msgstr "Не отображать на"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Exit Guided Setup"
msgstr "Выйти из пошаговой настройки"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Next"
msgstr "Далее"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Social Profiles"
msgstr "Социальные профили"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please enter your social media profiles. These links can appear in the knowledge panel of the search results for your website."
msgstr "Пожалуйста, введите свои профили в социальных сетях. Эти ссылки могут появиться в панели знаний результатов поиска вашего сайта."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Перейти в панель управления"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Personal Website"
msgstr "Личный сайт"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Business Website"
msgstr "Бизнес-сайт"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Personal Blog"
msgstr "Личный блог"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Community Blog/News Website"
msgstr "Сообщественный блог/новостной сайт"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This Website Represents"
msgstr "Этот сайт представляет"

#: inc/schema/variables.php:223
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Organization Type"
msgstr "Тип организации"

#: inc/schema/variables.php:220
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Website Name"
msgstr "Название сайта"

#: inc/schema/variables.php:222
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Website Owner Name"
msgstr "Имя владельца сайта"

#: inc/schema/variables.php:225
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Website Logo"
msgstr "Логотип сайта"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your Website Basic Details"
msgstr "Основные данные о вашем сайте"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Let’s start with some basic information about your website. This info helps personalize your site and may be used in things like search results, structured data, and public details about your site."
msgstr "Давайте начнем с основной информации о вашем сайте. Эта информация помогает персонализировать ваш сайт и может использоваться в таких вещах, как результаты поиска, структурированные данные и публичные детали о вашем сайте."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Identify and fix SEO issues effortlessly"
msgstr "Идентифицируйте и исправляйте проблемы с SEO без усилий"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Analyze and track website's performance in search engines"
msgstr "Анализируйте и отслеживайте производительность сайта в поисковых системах"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Optimize website for better rankings"
msgstr "Оптимизируйте сайт для лучших позиций"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Use AI to optimize your website"
msgstr "Используйте ИИ для оптимизации вашего сайта"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enjoy an easy, simple setup"
msgstr "Наслаждайтесь простотой и легкостью настройки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Welcome to SureRank!"
msgstr "Добро пожаловать в SureRank!"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "List of features"
msgstr "Список функций"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Давайте начнем"

#: inc/analyzer/term-analyzer.php:122
msgid "Invalid term ID or term object."
msgstr "Недействительный идентификатор термина или объект термина."

#: inc/api/analyzer.php:117
#: inc/api/analyzer.php:1258
msgid "Invalid Post ID."
msgstr "Недействительный идентификатор поста."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Close drawer"
msgstr "Закрыть ящик"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "No SEO data available."
msgstr "Данные SEO недоступны."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизировано"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "No Data"
msgstr "Нет данных"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Issues Detected"
msgstr "Обнаружены проблемы"

#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page does not contain at least one subheading."
msgstr "Страница не содержит хотя бы одного подзаголовка."

#. translators: %1$d is the maximum recommended length of the title.
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1426
#, php-format
msgid "Search engine title of the home page exceeds %1$d characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы главной страницы превышает %1$d символов."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1431
msgid "Search engine title of the home page is present and under 60 characters."
msgstr "Заголовок поисковой системы главной страницы присутствует и содержит менее 60 символов."

#. translators: %1$d is the maximum length of the meta description.
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1452
#, php-format
msgid "Search engine description of the home page exceeds %1$d characters."
msgstr "Описание поисковой системы главной страницы превышает %1$d символов."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1457
msgid "Search engine description of the home page is present and under 160 characters."
msgstr "Описание поисковой системы главной страницы присутствует и содержит менее 160 символов."

#: inc/schema/types/web-page.php:210
msgid "AboutPage"
msgstr "Страница \"О нас\""

#: inc/schema/types/web-page.php:211
msgid "ContactPage"
msgstr "Страница \"Контакты\""

#: inc/third-party-integrations/cart-flows.php:56
msgid "This indexing setting is managed by the SureRank plugin."
msgstr "Эта настройка индексации управляется плагином SureRank."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Select About Page"
msgstr "Выберите страницу \"О нас\""

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Select Contact Page"
msgstr "Выберите страницу \"Контакты\""

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Нет доступных опций"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Critical"
msgstr "Критично"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "Предупреждение"
msgstr[1] ""

#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "These broken links were found on the page:"
msgstr "На странице найдены следующие битые ссылки:"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Please save changes in the editor before refreshing the checks."
msgstr "Пожалуйста, сохраните изменения в редакторе перед обновлением проверок."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Post Types"
msgstr "Типы постов"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономии"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"

#: inc/admin/dashboard.php:616
msgid "The name of the site."
msgstr "Название сайта."

#: inc/admin/dashboard.php:649
#: inc/meta-variables/post.php:81
msgid "Date Published"
msgstr "Дата публикации"

#: inc/admin/dashboard.php:651
#: inc/meta-variables/post.php:82
msgid "Publication date of the current post/page OR specified date on date archives"
msgstr "Дата публикации текущего поста/страницы ИЛИ указанная дата в архиве по датам"

#: inc/admin/dashboard.php:654
#: inc/meta-variables/post.php:85
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения"

#: inc/admin/dashboard.php:656
#: inc/meta-variables/post.php:86
msgid "Last modification date of the current post/page"
msgstr "Дата последнего изменения текущего поста/страницы"

#: inc/admin/dashboard.php:661
msgid "URL of the current post/page"
msgstr "URL текущего поста/страницы"

#: inc/admin/dashboard.php:664
#: inc/meta-variables/site.php:84
msgid "Current Date"
msgstr "Текущая дата"

#: inc/admin/dashboard.php:666
#: inc/meta-variables/site.php:85
msgid "Current server date"
msgstr "Текущая дата сервера"

#: inc/admin/dashboard.php:669
#: inc/meta-variables/site.php:88
msgid "Current Day"
msgstr "Текущий день"

#: inc/admin/dashboard.php:671
#: inc/meta-variables/site.php:89
msgid "Current server day"
msgstr "Текущий день сервера"

#: inc/admin/dashboard.php:674
#: inc/meta-variables/site.php:92
msgid "Current Month"
msgstr "Текущий месяц"

#: inc/admin/dashboard.php:676
#: inc/meta-variables/site.php:93
msgid "Current server month"
msgstr "Текущий месяц сервера"

#: inc/admin/dashboard.php:679
#: inc/meta-variables/site.php:96
msgid "Current Year"
msgstr "Текущий год"

#: inc/admin/dashboard.php:681
#: inc/meta-variables/site.php:97
msgid "Current server year"
msgstr "Текущий год сервера"

#: inc/admin/dashboard.php:684
#: inc/meta-variables/site.php:100
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"

#: inc/admin/dashboard.php:686
#: inc/meta-variables/site.php:101
msgid "Current server time"
msgstr "Текущее время сервера"

#: inc/admin/dashboard.php:689
#: inc/meta-variables/site.php:104
msgid "Organization Name"
msgstr "Название организации"

#: inc/admin/dashboard.php:691
#: inc/meta-variables/site.php:105
msgid "The Organization Name added in Local SEO Settings."
msgstr "Название организации, добавленное в настройках локального SEO."

#: inc/admin/dashboard.php:694
#: inc/meta-variables/site.php:108
msgid "Organization Logo"
msgstr "Логотип организации"

#: inc/admin/dashboard.php:696
#: inc/meta-variables/site.php:109
msgid "Organization Logo added in Local SEO Settings."
msgstr "Логотип организации, добавленный в настройках локального SEO."

#: inc/admin/dashboard.php:699
#: inc/meta-variables/site.php:112
msgid "Organization URL"
msgstr "URL организации"

#: inc/admin/dashboard.php:701
#: inc/meta-variables/site.php:113
msgid "Organization URL added in Local SEO Settings."
msgstr "URL организации, добавленный в настройках локального SEO."

#: inc/admin/dashboard.php:704
msgid "Post Author Name"
msgstr "Имя автора поста"

#: inc/admin/dashboard.php:706
msgid "Display author's nicename of the current post, page or author archive."
msgstr "Отображение nicename автора текущего поста, страницы или архива автора."

#: inc/meta-variables/post.php:89
msgid "Author Name"
msgstr "Имя автора"

#: inc/meta-variables/post.php:90
msgid "The name of the author of the current post/page"
msgstr "Имя автора текущего поста/страницы"

#: inc/meta-variables/site.php:80
msgid "Search Query"
msgstr "Поисковый запрос"

#: inc/meta-variables/site.php:81
msgid "Search query (only available on search results page)"
msgstr "Поисковый запрос (доступен только на странице результатов поиска)"

#: loader.php:293
msgid "Rate our plugin"
msgstr "Оцените наш плагин"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Learn about Google Search Console and how SureRank uses it for optimizing your website."
msgstr "Узнайте о Google Search Console и о том, как SureRank использует его для оптимизации вашего сайта."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Phone Number (Optional)"
msgstr "Номер телефона (необязательно)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureRank Dashboard"
msgstr "Панель управления SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Archive Pages let visitors access links to view posts by author or by date. This makes it easier for people to find content based on who wrote it or when it was published."
msgstr "Страницы архива позволяют посетителям получить доступ к ссылкам для просмотра постов по автору или дате. Это облегчает поиск контента по автору или дате публикации."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Create a default template for how your pages appear in Google search. You can still set custom titles and descriptions for individual pages."
msgstr "Создайте шаблон по умолчанию для отображения ваших страниц в поиске Google. Вы все еще можете задавать индивидуальные заголовки и описания для отдельных страниц."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Control how your pages appear when shared on Facebook. Set attribution and preview settings here."
msgstr "Управляйте тем, как ваши страницы отображаются при совместном использовании в Facebook. Здесь можно настроить атрибуцию и параметры предварительного просмотра."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Default Social Image"
msgstr "Изображение по умолчанию для социальных сетей"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Control how your pages appear when shared on X. Set attribution and preview settings here."
msgstr "Управляйте тем, как ваши страницы отображаются при совместном использовании в X. Здесь можно настроить атрибуцию и параметры предварительного просмотра."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Click here to discover more details about this check."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше деталей об этой проверке."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "issue"
msgid_plural "issues"
msgstr[0] "проблема"
msgstr[1] ""

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This setting tells search engines not to index selected post types, pages, taxonomies, or archives. It’s useful for keeping low-value or duplicate content out of search results and focusing SEO efforts on key pages."
msgstr "Этот параметр сообщает поисковым системам не индексировать выбранные типы записей, страницы, таксономии или архивы. Это полезно для исключения из результатов поиска контента с низкой ценностью или дубликатов и сосредоточения SEO-усилий на ключевых страницах."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This stops search engines from following links on selected content. It’s helpful when you want to avoid passing link value to certain pages or reduce crawling on parts of your site that aren’t important for SEO."
msgstr "Это предотвращает переход поисковых систем по ссылкам на выбранном контенте. Это полезно, когда вы хотите избежать передачи ценности ссылок определённым страницам или уменьшить обход частей сайта, которые не важны для SEO."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This prevents search engines from showing cached versions of specific content in search results. It’s helpful for keeping control over how your content appears and ensuring only the latest version is viewed."
msgstr "Это предотвращает показ поисковыми системами кэшированных версий конкретного контента в результатах поиска. Это помогает контролировать, как отображается ваш контент, и гарантирует просмотр только последней версии."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Home Page General"
msgstr "Общие настройки главной страницы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Home Page Social"
msgstr "Социальные настройки главной страницы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Set a custom title and description for your homepage to control how it appears in Google Search results."
msgstr "Установите пользовательский заголовок и описание для вашей главной страницы, чтобы контролировать, как она отображается в результатах поиска Google."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Set a custom title, description, and image for Facebook and Twitter to control how your homepage appears when shared. This helps make your content look more appealing on social media."
msgstr "Установите пользовательский заголовок, описание и изображение для Facebook и Twitter, чтобы контролировать, как ваша главная страница отображается при совместном использовании. Это помогает сделать ваш контент более привлекательным в социальных сетях."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Control how search engines treat your homepage. These options let you hide it from search results, stop link following, or prevent showing cached versions."
msgstr "Управляйте тем, как поисковые системы обрабатывают вашу главную страницу. Эти параметры позволяют скрыть её из результатов поиска, запретить переход по ссылкам или предотвратить показ кэшированных версий."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Adds structured data to your content so search engines can better understand and present it. Most fields are already filled in to make setup easier and help your site show up better in search results."
msgstr "Добавляет структурированные данные к вашему контенту, чтобы поисковые системы могли лучше его понимать и отображать. Большинство полей уже заполнены, чтобы упростить настройку и помочь вашему сайту лучше отображаться в результатах поиска."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:142
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:250
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:361
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:603
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:701
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:790
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:890
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1580
#: inc/api/analyzer.php:620
#: inc/api/analyzer.php:767
#: inc/api/analyzer.php:947
msgid "Why this matters:"
msgstr "Почему это важно:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:486
msgid "What We Do"
msgstr "Что мы делаем"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:487
msgid "How It Works"
msgstr "Как это работает"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:488
msgid "Trusted by 100+ Clients"
msgstr "Доверяют более 100 клиентам"

#: inc/api/analyzer.php:1916
#: inc/api/analyzer.php:1939
msgid "Type of check to delete. Can be \"post\" or \"taxonomy\"."
msgstr "Тип проверки для удаления. Может быть «пост» или «таксономия»."

#: inc/api/analyzer.php:224
msgid "Checks ignored."
msgstr "Проверки проигнорированы."

#: inc/api/analyzer.php:261
msgid "Checks unignored."
msgstr "Проверки не проигнорированы."

#: inc/api/analyzer.php:346
msgid "Check ignored for post."
msgstr "Проверка проигнорирована для поста."

#: inc/api/analyzer.php:374
msgid "Check unignored for post."
msgstr "Проверка не проигнорирована для поста."

#: inc/api/analyzer.php:397
msgid "Ignored checks retrieved."
msgstr "Получены проигнорированные проверки."

#. translators: %s is the list of active plugins
#: inc/api/analyzer.php:617
#, php-format
msgid "Currently active plugins : %s"
msgstr "В настоящее время активные плагины: %s"

#: inc/api/onboarding.php:61
msgid "Type of the website."
msgstr "Тип веб-сайта."

#: inc/api/onboarding.php:70
msgid "Name of the website."
msgstr "Название веб-сайта."

#: inc/api/onboarding.php:88
msgid "Name of the website owner."
msgstr "Имя владельца веб-сайта."

#: inc/api/onboarding.php:97
msgid "Phone number of the website owner."
msgstr "Номер телефона владельца веб-сайта."

#: inc/api/onboarding.php:106
msgid "Type of the organization."
msgstr "Тип организации."

#: inc/api/onboarding.php:126
msgid "Social profiles URLs."
msgstr "URL социальных профилей."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No SEO Performance to Show"
msgstr "Нет SEO производительности для отображения"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Help Me Fix"
msgstr "Помогите мне исправить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set a default description for all individual post pages to help define how they appear in search engines. You can override this description for any post by editing it directly."
msgstr "Установите стандартное описание для всех отдельных страниц постов, чтобы помочь определить, как они будут отображаться в поисковых системах. Вы можете переопределить это описание для любого поста, редактируя его напрямую."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Meta Templates"
msgstr "Шаблоны метаданных"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Suggestion"
msgstr "Предложение"

#: inc/admin/dashboard.php:285
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Search Console"
msgstr "Консоль поиска"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This is required"
msgstr "Это обязательно"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Ignore this check"
msgstr "Игнорировать эту проверку"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Restore this check"
msgstr "Восстановить эту проверку"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:264
msgid "The page does not contain any subheadings."
msgstr "Страница не содержит подзаголовков."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:652
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:675
msgid "Home Page does not contain internal links to other pages on the site."
msgstr "Главная страница не содержит внутренних ссылок на другие страницы сайта."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1293
msgid "Site does not correctly redirect between www and non-www versions."
msgstr "Сайт некорректно перенаправляет между версиями с www и без www."

#. translators: %s is the list of active plugins
#: inc/api/analyzer.php:613
#, php-format
msgid "Another SEO plugin, %s, detected on the site."
msgstr "На сайте обнаружен другой SEO плагин, %s."

#: inc/admin/dashboard.php:296
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#: inc/api/migrations.php:118
msgid "Post IDs to migrate."
msgstr "ID постов для миграции."

#: inc/api/migrations.php:125
#: inc/api/migrations.php:180
msgid "Whether to clean up source data after import."
msgstr "Удалять ли исходные данные после импорта."

#: inc/api/migrations.php:138
#: inc/api/migrations.php:193
msgid "Page number for pagination."
msgstr "Номер страницы для пагинации."

#: inc/api/migrations.php:173
msgid "Term IDs to migrate."
msgstr "ID терминов для миграции."

#: inc/api/migrations.php:228
msgid "Whether to clean up source global data after import."
msgstr "Удалять ли глобальные исходные данные после импорта."

#: inc/api/migrations.php:246
msgid "Plugin slug to deactivate."
msgstr "Слаг плагина для деактивации."

#: inc/api/migrations.php:315
#: inc/api/migrations.php:341
msgid "Invalid importer methods."
msgstr "Недопустимые методы импортера."

#: inc/api/migrations.php:392
msgid "Invalid response from importer."
msgstr "Недопустимый ответ от импортера."

#. translators: 1: import status, 2: plugin name
#: inc/api/migrations.php:410
#, php-format
msgid "Global settings %1$s from %2$s."
msgstr "Глобальные настройки %1$s из %2$s."

#: inc/api/migrations.php:411
msgid "imported successfully"
msgstr "успешно импортировано"

#: inc/api/migrations.php:411
msgid "failed to import"
msgstr "не удалось импортировать"

#: inc/api/migrations.php:490
msgid "No public taxonomies found."
msgstr "Публичные таксономии не найдены."

#: inc/api/migrations.php:615
msgid "You do not have permission to deactivate plugins."
msgstr "У вас нет разрешения на деактивацию плагинов."

#: inc/api/migrations.php:621
msgid "Plugin not found."
msgstr "Плагин не найден."

#: inc/api/migrations.php:625
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Плагин уже неактивен."

#: inc/api/migrations.php:633
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Плагин успешно деактивирован."

#: inc/api/migrations.php:1039
msgid "Invalid plugin slug specified."
msgstr "Указан недопустимый слаг плагина."

#: inc/api/migrations.php:1140
msgid "No data found for this item."
msgstr "Данные по этому элементу не найдены."

#: inc/api/migrations.php:1146
msgid "Detection failed."
msgstr "Обнаружение не удалось."

#: inc/api/migrations.php:1153
msgid "Invalid import response."
msgstr "Недопустимый ответ при импорте."

#: inc/api/migrations.php:1162
msgid "Import failed."
msgstr "Импорт не удался."

#. translators: %s: error message.
#: inc/api/migrations.php:1167
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#. translators: 1: imported count, 2: total count, 3: item type, 4: plugin name.
#: inc/api/migrations.php:1210
#, php-format
msgid "Imported %1$d of %2$d %3$s from %4$s."
msgstr "Импортировано %1$d из %2$d %3$s из %4$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:105
#, php-format
msgid "%1$s data detected for post %2$d."
msgstr "Обнаружены данные %1$s для поста %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:118
#, php-format
msgid "No %1$s data found for post %2$d."
msgstr "Данные %1$s для поста %2$d не найдены."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:152
#, php-format
msgid "%1$s data imported successfully for post %2$d."
msgstr "Данные %1$s успешно импортированы для поста %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:164
#, php-format
msgid "No %1$s fields were imported for post %2$d."
msgstr "Для поста %2$d не импортировано полей %1$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: term ID.
#: inc/importers/base-importer.php:199
#, php-format
msgid "%1$s data imported successfully for term %2$d."
msgstr "Данные %1$s успешно импортированы для термина %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: term ID.
#: inc/importers/base-importer.php:211
#, php-format
msgid "No %1$s fields were imported for term %2$d."
msgstr "Для термина %2$d не импортировано полей %1$s."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/importers/base-importer.php:251
#, php-format
msgid "No clean-up required for %s data."
msgstr "Очистка данных %s не требуется."

#. translators: %s: post ID
#: inc/importers/importer-utils.php:71
#, php-format
msgid "Successfully updated SureRank settings for post ID %s."
msgstr "Настройки SureRank успешно обновлены для ID поста %s."

#. translators: 1: post ID, 2: error message
#: inc/importers/importer-utils.php:79
#, php-format
msgid "Failed to update SureRank settings for post ID %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Не удалось обновить настройки SureRank для ID поста %1$s. Ошибка: %2$s"

#. translators: %s: term ID
#: inc/importers/importer-utils.php:106
#, php-format
msgid "Successfully updated SureRank settings for term ID %s."
msgstr "Настройки SureRank успешно обновлены для ID термина %s."

#. translators: 1: term ID, 2: error message
#: inc/importers/importer-utils.php:114
#, php-format
msgid "Failed to update SureRank settings for term ID %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Не удалось обновить настройки SureRank для ID термина %1$s. Ошибка: %2$s"

#. translators: %d: term ID
#: inc/importers/importer-utils.php:478
#, php-format
msgid "Invalid Term ID %d."
msgstr "Недопустимый ID термина %d."

#. translators: %d: post ID
#: inc/importers/importer-utils.php:483
#, php-format
msgid "Invalid Post ID %d."
msgstr "Недопустимый ID поста %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:78
#, php-format
msgid "RankMath data detected for term %d."
msgstr "Обнаружены данные RankMath для термина %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:90
#, php-format
msgid "No RankMath data found for term %d."
msgstr "Данные RankMath для термина %d не найдены."

#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:166
msgid "No RankMath global settings found to import."
msgstr "Глобальные настройки RankMath для импорта не найдены."

#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:185
msgid "RankMath global settings imported successfully."
msgstr "Глобальные настройки RankMath успешно импортированы."

#. translators: %s: error message.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:192
#, php-format
msgid "Error importing RankMath global settings: %s"
msgstr "Ошибка при импорте глобальных настроек RankMath: %s"

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:260
#, php-format
msgid "No meta-robots settings to import for %1$s %2$d."
msgstr "Настройки meta-robots для импорта для %1$s %2$d не найдены."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:275
#, php-format
msgid "Meta-robots imported for %1$s %2$d."
msgstr "Meta-robots импортированы для %1$s %2$d."

#. translators: 1: ID, 2: type, 3: error message.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:285
#, php-format
msgid "Error importing meta-robots for %2$s %1$d: %3$s"
msgstr "Ошибка при импорте meta-robots для %2$s %1$d: %3$s"

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:345
#, php-format
msgid "General settings imported for %1$s %2$d."
msgstr "Общие настройки импортированы для %1$s %2$d."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:356
#, php-format
msgid "No general settings to import for %1$s %2$d."
msgstr "Общие настройки для импорта для %1$s %2$d не найдены."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:396
#, php-format
msgid "Social metadata imported for %1$s %2$d."
msgstr "Социальные метаданные импортированы для %1$s %2$d."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:407
#, php-format
msgid "No social metadata to import for %1$s %2$d."
msgstr "Социальные метаданные для импорта для %1$s %2$d не найдены."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:101
#: inc/importers/yoast/yoast.php:85
#, php-format
msgid "Invalid term ID %d."
msgstr "Недопустимый ID термина %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/yoast/yoast.php:109
#, php-format
msgid "Yoast SEO data detected for term %d."
msgstr "Обнаружены данные Yoast SEO для термина %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/yoast/yoast.php:121
#, php-format
msgid "No Yoast SEO data found for term %d."
msgstr "Данные Yoast SEO для термина %d не найдены."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:163
#: inc/importers/yoast/yoast.php:144
#, php-format
msgid "Meta-robots imported for post %d."
msgstr "Мета-роботы импортированы для поста %d."

#. translators: %d: post ID, %s: error message.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:172
#: inc/importers/yoast/yoast.php:153
#, php-format
msgid "Error importing meta-robots for post %1$d: %2$s"
msgstr "Ошибка при импорте мета-роботов для поста %1$d: %2$s"

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:196
#: inc/importers/yoast/yoast.php:186
#, php-format
msgid "Meta-robots imported for term %d."
msgstr "Мета-роботы импортированы для термина %d."

#. translators: %d: term ID, %s: error message.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:205
#: inc/importers/yoast/yoast.php:195
#, php-format
msgid "Error importing meta-robots for term %1$d: %2$s"
msgstr "Ошибка при импорте мета-роботов для термина %1$d: %2$s"

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:229
#: inc/importers/yoast/yoast.php:219
#, php-format
msgid "General settings imported for post %d."
msgstr "Общие настройки импортированы для поста %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:229
#: inc/importers/yoast/yoast.php:219
#, php-format
msgid "No general settings to import for post %d."
msgstr "Нет настроек для импорта для поста %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:256
#: inc/importers/yoast/yoast.php:247
#, php-format
msgid "General settings imported for term %d."
msgstr "Общие настройки импортированы для термина %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:256
#: inc/importers/yoast/yoast.php:247
#, php-format
msgid "No general settings to import for term %d."
msgstr "Нет настроек для импорта для термина %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:279
#: inc/importers/yoast/yoast.php:272
#, php-format
msgid "Social metadata imported for post %d."
msgstr "Социальные метаданные импортированы для поста %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:279
#: inc/importers/yoast/yoast.php:272
#, php-format
msgid "No social metadata to import for post %d."
msgstr "Нет социальных метаданных для импорта для поста %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:302
#: inc/importers/yoast/yoast.php:296
#, php-format
msgid "Social metadata imported for term %d."
msgstr "Социальные метаданные импортированы для термина %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:302
#: inc/importers/yoast/yoast.php:296
#, php-format
msgid "No social metadata to import for term %d."
msgstr "Нет социальных метаданных для импорта для термина %d."

#: inc/importers/yoast/yoast.php:327
msgid "No Yoast SEO global settings found to import."
msgstr "Глобальные настройки Yoast SEO для импорта не найдены."

#: inc/importers/yoast/yoast.php:344
msgid "Yoast SEO global settings imported successfully."
msgstr "Глобальные настройки Yoast SEO успешно импортированы."

#. translators: %s: error message.
#: inc/importers/yoast/yoast.php:351
#, php-format
msgid "Error importing Yoast SEO global settings: %s"
msgstr "Ошибка при импорте глобальных настроек Yoast SEO: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No data available"
msgstr "Данные недоступны"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Search Console data might take up to 30 days to appear for newly added sites. Please check back later."
msgstr "Данные Search Console могут появиться до 30 дней для недавно добавленных сайтов. Пожалуйста, проверьте позже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Настройки успешно сохранены"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "To apply the new settings, the page will refresh automatically in 3 seconds."
msgstr "Для применения новых настроек страница автоматически обновится через 3 секунды."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrate to SureRank"
msgstr "Миграция на SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Настройки успешно сохранены."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Loading page SEO checks…"
msgstr "Загрузка проверки SEO страницы…"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Error loading SEO checks"
msgstr "Ошибка загрузки проверок SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Введите ваш основной ключевое слово"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Page Level Checks"
msgstr "Проверки уровня страницы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Check individual pages to improve on-page SEO performance."
msgstr "Проверьте отдельные страницы для улучшения SEO на странице."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect with Google to track clicks and search rankings."
msgstr "Подключитесь к Google для отслеживания кликов и позиций в поиске."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Add structured data to improve how your site appears in search."
msgstr "Добавьте структурированные данные для улучшения отображения вашего сайта в поиске."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your SEO Settings Migration is Paused"
msgstr "Ваш перенос настроек SEO приостановлен"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Resume Migration"
msgstr "Продолжить миграцию"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Start Over"
msgstr "Начать заново"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Отменить миграцию"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We've Imported SEO Settings. Here's What's Done:"
msgstr "Мы импортировали настройки SEO. Вот что сделано:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Since SureRank has different features compared to the plugin you imported from, and this was an automatic migration, some settings may not have carried over. Please review and test everything to ensure it works as expected."
msgstr "Поскольку SureRank имеет другие функции по сравнению с плагином, из которого вы импортировали, и это была автоматическая миграция, некоторые настройки могли не перенестись. Пожалуйста, проверьте и протестируйте всё, чтобы убедиться, что всё работает как ожидается."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings which may not be migrated completely."
msgstr "Настройки, которые могут не быть полностью перенесены."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrate"
msgstr "Мигрировать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Simplify your SEO management by migrating your settings from a plugin to SureRank, ensuring a seamless transition and consistent optimization across your website."
msgstr "Упростите управление SEO, мигрировав настройки из плагина в SureRank, обеспечивая плавный переход и последовательную оптимизацию вашего сайта."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration is in progress. Are you sure you want to leave? Unsaved changes may be lost."
msgstr "Миграция выполняется. Вы уверены, что хотите покинуть страницу? Несохранённые изменения могут быть потеряны"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "API request failed"
msgstr "Ошибка запроса API"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration failed"
msgstr "Миграция не удалась"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration failed. Please try again."
msgstr "Миграция не удалась. Пожалуйста, попробуйте снова"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import SEO data from"
msgstr "Импортировать SEO-данные из"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%s will be deactivated after migration. Uncheck to keep it active."
msgstr "%s будет деактивирован после миграции. Снимите галочку, чтобы оставить его активным"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration Error"
msgstr "Ошибка миграции"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Try Again"
msgstr "Попробовать снова"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%s completed"
msgstr "%s завершено"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$s/%2$s imported"
msgstr "%1$s/%2$s импортировано"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Preparing migration…"
msgstr "Подготовка миграции…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Reading %s…"
msgstr "Чтение %s…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Reading taxonomies…"
msgstr "Чтение таксономий…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Reading content…"
msgstr "Чтение контента…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrating global settings…"
msgstr "Миграция глобальных настроек…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Migrating %s…"
msgstr "Миграция %s…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrating taxonomies…"
msgstr "Миграция таксономий…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrating content…"
msgstr "Миграция контента…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Processing…"
msgstr "Обработка…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Importing SEO Settings from"
msgstr "Импорт настроек SEO из"

#: inc/import-export/settings-exporter.php:137
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальные настройки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Contribute to SureRank"
msgstr "Внести вклад в SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. "
msgstr "Собираем не чувствительную информацию о вашем сайте, такую как версия PHP и используемые функции, чтобы помочь нам быстрее исправлять ошибки, принимать более умные решения и создавать функции, которые действительно важны для вас."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Additional settings and preferences for SureRank."
msgstr "Дополнительные настройки и предпочтения для SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: inc/analyzer/utils.php:252
#: inc/api/analyzer.php:1681
msgid "The link is broken."
msgstr "Сломанная ссылка."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(The page or resource was not found)"
msgstr "(Страница или ресурс не найден)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(Unable to connect to the URL)"
msgstr "(Не удалось подключиться к URL)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(Access to this resource is forbidden)"
msgstr "(Доступ к этому ресурсу запрещен)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(Server error occurred)"
msgstr "(Произошла ошибка сервера)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(HTTP error"
msgstr "(HTTP ошибка"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Why is this link broken?"
msgstr "Почему эта ссылка сломана?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Failed to check link"
msgstr "Не удалось проверить ссылку"

#: inc/admin/bulk-actions.php:231
msgid "SureRank Settings"
msgstr "SureRank Настройки"

#: inc/admin/bulk-actions.php:232
msgid "Set to index"
msgstr "Установить на index"

#: inc/admin/bulk-actions.php:233
msgid "Set to noindex"
msgstr "Установить на noindex"

#: inc/admin/bulk-actions.php:234
msgid "Set to follow"
msgstr "Установить на follow"

#: inc/admin/bulk-actions.php:235
msgid "Set to nofollow"
msgstr "Установить на nofollow"

#: inc/admin/bulk-actions.php:236
msgid "Set to archive"
msgstr "Установить на archive"

#: inc/admin/bulk-actions.php:237
msgid "Set to noarchive"
msgstr "Установить на noarchive"

#. translators: %1$d: number of items updated, %2$s: action performed
#: inc/admin/bulk-actions.php:190
#, php-format
msgid "%1$d item %2$s."
msgid_plural "%1$d items %2$s."
msgstr[0] "%1$d элемент %2$s."
msgstr[1] ""

#: inc/admin/bulk-edit.php:66
msgid "SURERANK SETTINGS"
msgstr "НАСТРОЙКИ SURERANK"

#: inc/admin/bulk-edit.php:69
msgid "No Index -"
msgstr "Нет индекса -"

#: inc/admin/bulk-edit.php:77
msgid "No Follow -"
msgstr "Нет Follow -"

#: inc/admin/bulk-edit.php:85
msgid "No Archive -"
msgstr "Нет Archive -"

#: inc/admin/seo-bar.php:120
#: inc/admin/seo-bar.php:140
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "SEO Checks"
msgstr "Проверки SEO"

#. translators: %s: Error message from export failure
#: inc/api/import-export-settings.php:98
#, php-format
msgid "Export failed: %s"
msgstr "Не удалось экспортировать: %s"

#. translators: %s: Error message from import operation
#: inc/api/import-export-settings.php:140
#, php-format
msgid "Import failed: %s"
msgstr "Не удалось импортировать: %s"

#: inc/api/migrations.php:265
msgid "Plugin slug that was migrated from."
msgstr "Имя плагина, с которого был выполнен перенос."

#. translators: %s: importer class name
#. translators: %s: importer class name.
#: inc/api/migrations.php:376
#: inc/api/migrations.php:1056
#, php-format
msgid "Invalid importer class: %s does not implement Importer."
msgstr "Недопустимый класс импортера: %s не реализует Importer."

#: inc/api/migrations.php:647
msgid "Invalid plugin slug."
msgstr "Недопустимый slug плагина."

#. translators: %s: plugin slug.
#: inc/api/migrations.php:660
#, php-format
msgid "Migration from %s marked as completed successfully."
msgstr "Миграция с %s успешно завершена."

#: inc/api/migrations.php:760
msgid "WP Rocket"
msgstr "WP Rocket"

#: inc/api/migrations.php:766
msgid "FlyingPress"
msgstr "FlyingPress"

#: inc/api/migrations.php:772
msgid "NitroPack"
msgstr "NitroPack"

#: inc/api/migrations.php:778
msgid "WP-Optimize Premium"
msgstr "WP-Optimize Premium"

#: inc/api/migrations.php:784
msgid "Swift Performance"
msgstr "Swift Performance"

#: inc/api/migrations.php:792
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: inc/api/migrations.php:798
msgid "W3 Total Cache"
msgstr "W3 Total Cache"

#: inc/api/migrations.php:804
msgid "WP Super Cache"
msgstr "WP Super Cache"

#: inc/api/migrations.php:810
msgid "WP Fastest Cache"
msgstr "WP Fastest Cache"

#: inc/api/migrations.php:816
msgid "WP-Optimize"
msgstr "WP-Optimize"

#: inc/api/migrations.php:822
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"

#: inc/api/migrations.php:828
msgid "Cache Enabler"
msgstr "Cache Enabler"

#: inc/api/migrations.php:834
msgid "Comet Cache"
msgstr "Comet Cache"

#: inc/api/migrations.php:840
msgid "Swift Performance Lite"
msgstr "Swift Performance Lite"

#: inc/api/migrations.php:848
msgid "Redis Object Cache"
msgstr "Redis Object Cache"

#: inc/api/migrations.php:856
msgid "Hummingbird Performance"
msgstr "Hummingbird Performance"

#: inc/api/migrations.php:862
msgid "Autoptimize"
msgstr "Autoptimize"

#: inc/api/migrations.php:868
msgid "SiteGround Speed Optimizer"
msgstr "SiteGround Speed Optimizer"

#: inc/api/migrations.php:874
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: inc/api/migrations.php:880
msgid "Hyper Cache"
msgstr "Hyper Cache"

#: inc/api/migrations.php:886
msgid "Perfmatters"
msgstr "Perfmatters"

#: inc/api/migrations.php:894
msgid "SpeedyCache"
msgstr "SpeedyCache"

#: inc/api/migrations.php:900
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"

#: inc/api/migrations.php:906
msgid "10Web Booster"
msgstr "10Web Booster"

#: inc/api/migrations.php:912
msgid "Super Page Cache"
msgstr "Super Page Cache"

#: inc/api/migrations.php:918
msgid "WP REST Cache"
msgstr "WP REST Cache"

#: inc/api/migrations.php:924
msgid "Cache Control"
msgstr "Cache Control"

#: inc/api/migrations.php:932
msgid "Aruba HiSpeed Cache"
msgstr "Aruba HiSpeed Cache"

#: inc/api/migrations.php:938
msgid "atec Cache APCu"
msgstr "atec Cache APCu"

#. translators: 1: detection method, 2: detection value
#: inc/api/migrations.php:974
#, php-format
msgid "Detected via %1$s: %2$s"
msgstr "Обнаружено через %1$s: %2$s"

#: inc/api/sitemap.php:156
msgid "Sitemap cache generation has started."
msgstr "Началось создание кеша карты сайта."

#: inc/api/sitemap.php:157
msgid "This may take up to 5 minutes, please wait before checking the sitemap."
msgstr "Это может занять до 5 минут, пожалуйста, подождите перед проверкой карты сайта."

#. translators: %s: Error message
#: inc/api/sitemap.php:173
#, php-format
msgid "Failed to start cache generation: %s"
msgstr "Не удалось начать создание кеша: %s"

#: inc/batch-process/cleanup.php:45
msgid "Cleanup Process is completed."
msgstr "Процесс очистки завершен."

#: inc/batch-process/sync-posts.php:82
msgid "No posts found for processing."
msgstr "Для обработки не найдено постов."

#. translators: %d: number of posts
#: inc/batch-process/sync-posts.php:91
#, php-format
msgid "JSON generation completed for %d posts."
msgstr "Генерация JSON завершена для %d постов."

#: inc/batch-process/sync-taxonomies.php:79
msgid "No terms found for processing."
msgstr "Для обработки не найдено терминов."

#. translators: %d: number of terms.
#: inc/batch-process/sync-taxonomies.php:88
#, php-format
msgid "JSON generation completed for %d terms."
msgstr "Генерация JSON завершена для %d терминов."

#: inc/cli/cli.php:46
msgid "SureRank Cache generated successfully"
msgstr "Кеш SureRank успешно создан"

#: inc/functions/cron.php:56
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Каждые 6 часов"

#: inc/functions/cron.php:70
msgid "Sitemap generation cron job scheduled."
msgstr "Запланирована задача cron по созданию карты сайта."

#: inc/functions/cron.php:84
msgid "Sitemap generation cron job unscheduled."
msgstr "Отменено планирование задачи cron по созданию карты сайта."

#: inc/functions/cron.php:96
msgid "Starting sitemap generation via cron job."
msgstr "Запуск генерации карты сайта через cron."

#: inc/functions/cron.php:100
msgid "Sitemap generation cron job completed."
msgstr "Задача cron по созданию карты сайта завершена."

#: inc/import-export/settings-exporter.php:38
msgid "No categories specified for export."
msgstr "Не указано категорий для экспорта."

#: inc/import-export/settings-exporter.php:63
msgid "No settings found to export for the selected categories."
msgstr "Для выбранных категорий не найдено настроек для экспорта."

#. translators: %d: number of categories exported
#: inc/import-export/settings-exporter.php:71
#, php-format
msgid "Successfully exported settings for %d categories."
msgstr "Настройки для %d категорий успешно экспортированы."

#: inc/import-export/settings-exporter.php:138
msgid "Schema Settings"
msgstr "Настройки схемы"

#: inc/import-export/settings-exporter.php:139
msgid "Required Resources"
msgstr "Обязательные ресурсы"

#: inc/import-export/utils.php:383
msgid "Invalid image URL."
msgstr "Недопустимый URL изображения."

#. translators: %s: Category name.
#: inc/import-export/settings-importer.php:164
#, php-format
msgid "Skipped invalid category: %s"
msgstr "Пропущена недопустимая категория: %s"

#. translators: %d: Number of settings that were successfully imported
#: inc/import-export/settings-importer.php:256
#, php-format
msgid "Successfully imported %d settings."
msgstr "Успешно импортировано %d настроек"

#: inc/import-export/settings-importer.php:259
msgid "No settings were imported."
msgstr "Настройки не были импортированы"

#: inc/import-export/utils.php:110
msgid "Invalid file data."
msgstr "Недопустимые данные файла"

#: inc/import-export/utils.php:111
msgid "File data must be an array."
msgstr "Данные файла должны быть массивом"

#: inc/import-export/utils.php:120
msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size."
msgstr "Загруженный файл превышает максимальный размер файла"

#: inc/import-export/utils.php:123
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Файл был загружен только частично"

#: inc/import-export/utils.php:126
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Файл не был загружен"

#: inc/import-export/utils.php:129
msgid "File upload failed."
msgstr "Ошибка загрузки файла"

#: inc/import-export/utils.php:135
msgid "File name is missing."
msgstr "Отсутствует имя файла"

#: inc/import-export/utils.php:139
msgid "Temporary file path is missing."
msgstr "Отсутствует временный путь файла"

#: inc/import-export/utils.php:146
msgid "Only JSON files are allowed."
msgstr "Допускаются только файлы JSON"

#. translators: %s: Maximum file size limit
#: inc/import-export/utils.php:155
#, php-format
msgid "File size exceeds maximum limit of %s."
msgstr "Размер файла превышает максимальный лимит %s"

#: inc/import-export/utils.php:163
msgid "File validation failed."
msgstr "Ошибка проверки файла"

#: inc/import-export/utils.php:170
msgid "File is valid."
msgstr "Файл действителен"

#: inc/import-export/utils.php:184
msgid "Invalid JSON data."
msgstr "Недопустимые данные JSON"

#: inc/import-export/utils.php:185
msgid "JSON data must be a non-empty string."
msgstr "Данные JSON должны быть непустой строкой"

#: inc/import-export/utils.php:194
msgid "Invalid JSON format."
msgstr "Недопустимый формат JSON"

#: inc/import-export/utils.php:201
msgid "JSON is valid."
msgstr "JSON действителен"

#: inc/import-export/utils.php:221
msgid "Invalid settings data format."
msgstr "Недопустимый формат данных настроек"

#: inc/import-export/utils.php:222
msgid "Settings data must be an array."
msgstr "Данные настроек должны быть массивом"

#: inc/import-export/utils.php:228
msgid "Invalid plugin identifier. This file does not contain SureRank settings."
msgstr "Недопустимый идентификатор плагина. Этот файл не содержит настроек SureRank"

#: inc/import-export/utils.php:232
msgid "Missing or invalid settings data."
msgstr "Отсутствуют или недопустимы данные настроек"

#: inc/import-export/utils.php:246
msgid "Import data validation failed."
msgstr "Проверка данных импорта не удалась"

#: inc/import-export/utils.php:253
msgid "Import data is valid."
msgstr "Данные импорта действительны"

#: inc/import-export/utils.php:268
msgid "Version compatible."
msgstr "Совместимая версия"

#: inc/import-export/utils.php:329
msgid "Invalid file path."
msgstr "Недопустимый путь к файлу"

#: inc/import-export/utils.php:335
msgid "File does not exist."
msgstr "Файл не существует"

#: inc/import-export/utils.php:341
msgid "File is not readable."
msgstr "Файл не читается"

#: inc/import-export/utils.php:349
msgid "Failed to read file content."
msgstr "Не удалось прочитать содержимое файла"

#. translators: %s: Error message from download_url
#: inc/import-export/utils.php:405
#, php-format
msgid "Failed to download image: %s"
msgstr "Не удалось загрузить изображение: %s"

#: inc/import-export/utils.php:429
msgid "Failed to get attachment URL."
msgstr "Не удалось получить URL вложения"

#: inc/import-export/utils.php:444
msgid "Image downloaded and saved successfully."
msgstr "Изображение успешно загружено и сохранено"

#: inc/meta-variables/post.php:93
msgid "Archive Title"
msgstr "Заголовок архива"

#: inc/meta-variables/post.php:94
msgid "The title of the current archive. Example \"Day/Month/Year Archives: \" or \"Author Archives: \""
msgstr "Заголовок текущего архива. Например, \"Архив по дню/месяцу/году\" или \"Архив по автору\""

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "The plugin"
msgstr "Плагин"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SEO is Optimized"
msgstr "SEO оптимизировано"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Recommended size: 1200 x 630 px. Use JPG or PNG format for best results."
msgstr "Рекомендуемый размер: 1200 x 630 px. Для лучших результатов используйте формат JPG или PNG"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to update robots.txt file."
msgstr "Не удалось обновить файл robots.txt"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while updating the robots.txt content. Please try again later."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при обновлении содержимого robots.txt. Пожалуйста, попробуйте позже"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your site's search engine visibility is currently set to Hidden in "
msgstr "Видимость вашего сайта в поисковых системах в настоящее время установлена как Скрытая в"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings > Reading"
msgstr "Настройки > Чтение"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid ". Any changes made here will not be applied until you set the search engine visibility to Public. This is required to update the robots.txt content."
msgstr ". Любые изменения, внесённые здесь, не будут применены, пока вы не сделаете видимость поисковой системы Общедоступной. Это необходимо для обновления содержимого robots.txt."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "here."
msgstr "здесь."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Редактор Robots.txt"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Manage your robots.txt file to control what search engines can see on your website."
msgstr "Управляйте файлом robots.txt, чтобы контролировать, что поисковые системы могут видеть на вашем сайте."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "SureRank migration will run smoothly if the cache plugin is temporarily paused"
msgstr "Миграция SureRank пройдет гладко, если временно приостановить плагин кеширования"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We’ve detected a cache plugin on your site. While not required, we recommend turning it off during migration to avoid any possible conflicts. You can keep it active if you prefer, but disabling it for now may help ensure everything runs smoothly."
msgstr "Мы обнаружили на вашем сайте плагин кеширования. Хотя это не обязательно, рекомендуется отключить его во время миграции, чтобы избежать возможных конфликтов. Вы можете оставить его активным, если предпочитаете, но отключение сейчас может помочь обеспечить бесперебойную работу."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Manage Features"
msgstr "Управление функциями"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Error generating sitemap cache. Please try again."
msgstr "Ошибка при генерации кеша карты сайта. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Learn More about Google Search Console."
msgstr "Узнайте больше о Google Search Console."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect to Search Console - It’s Free"
msgstr "Подключение к Search Console — бесплатно"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Migration"
msgstr "Миграция"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Helps you migrate your SEO plugin data into SureRank smoothly."
msgstr "Помогает плавно перенести данные вашего SEO-плагина в SureRank."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select which SureRank features you want to use. Turning a feature off will stop it from running in the background and hide its settings from your dashboard."
msgstr "Выберите функции SureRank, которые вы хотите использовать. Отключение функции остановит её работу в фоновом режиме и скроет её настройки на панели управления."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Plugin deactivated successfully"
msgstr "Плагин успешно деактивирован"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The page will automatically refresh in 3 seconds to apply the changes made during the plugin deactivation process."
msgstr "Страница автоматически обновится через 3 секунды, чтобы применить изменения, сделанные при деактивации плагина."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Deactivating…"
msgstr "Деактивируется…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Деактивировать %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No schemas found in this category."
msgstr "В этой категории не найдено схем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No supported SEO plugins were found on this website."
msgstr "На этом сайте не обнаружено поддерживаемых SEO-плагинов."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Migration Completed "
msgstr "Миграция завершена"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your SEO settings have been successfully migrated to SureRank. However, we noticed your previous SEO plugin is still active. Would you like us to deactivate it to avoid conflicts?"
msgstr "Ваши настройки SEO успешно перенесены в SureRank. Однако мы заметили, что ваш предыдущий SEO-плагин всё ещё активен. Хотите, чтобы мы его деактивировали, чтобы избежать конфликтов?"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "E-commerce Store"
msgstr "Интернет-магазин"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Bring Your SEO Settings into SureRank"
msgstr "Перенесите настройки SEO в SureRank"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We found other SEO plugins installed on your website. Choose the ones you'd like to import data from into SureRank."
msgstr "Мы обнаружили на вашем сайте другие SEO-плагины. Выберите те, из которых хотите импортировать данные в SureRank."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Recommended Logo size 112 X 112 or more, PNG / JPG format"
msgstr "Рекомендуемый размер логотипа 112 x 112 или больше, формат PNG / JPG"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Click to update Facebook's share preview cache. This will update the preview with the latest content."
msgstr "Нажмите, чтобы обновить кэш предварительного просмотра публикации в Facebook. Это обновит предварительный просмотр с последним содержимым."

#. Plugin Name of the plugin
#: surerank.php
msgid "SureRank SEO"
msgstr "SureRank SEO"

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:112
#: inc/api/migrations.php:167
#, php-format
msgid "Plugin slug to migrate from (e.g. %s)."
msgstr "Плагин-слоган для миграции (например, %s)."

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:144
#, php-format
msgid "Plugin slug to filter posts by (e.g. %s)."
msgstr "Слоган плагина для фильтрации постов (например, %s)."

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:200
#, php-format
msgid "Plugin slug to filter terms by (e.g. %s)."
msgstr "Слоган плагина для фильтрации терминов (например, %s)."

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:221
#, php-format
msgid "Plugin slug to migrate global settings from (e.g. %s)."
msgstr "Слоган плагина для миграции глобальных настроек (например, %s)."

#: inc/import-export/settings-importer.php:155
#: inc/import-export/settings-importer.php:184
msgid "No settings found to import."
msgstr "Настройки для импорта не найдены."

#: inc/import-export/settings-importer.php:197
msgid "Failed to save settings to database."
msgstr "Не удалось сохранить настройки в базу данных."

#. translators: %s: Error message from media_handle_sideload
#: inc/import-export/utils.php:417
#, php-format
msgid "Failed to save image: %s"
msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:67
#, php-format
msgid "SEOPress data detected for post %d."
msgstr "Обнаружены данные SEOPress для поста %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:79
#, php-format
msgid "No SEOPress data found for post %d."
msgstr "Данные SEOPress для поста %d не найдены."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:128
#, php-format
msgid "SEOPress data detected for term %d."
msgstr "Обнаружены данные SEOPress для термина %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:140
#, php-format
msgid "No SEOPress data found for term %d."
msgstr "Данные SEOPress для термина %d не найдены."

#: inc/importers/seopress/seopress.php:339
msgid "No SEOPress global settings found to import."
msgstr "Глобальные настройки SEOPress для импорта не найдены."

#: inc/importers/seopress/seopress.php:356
msgid "SEOPress global settings imported successfully."
msgstr "Глобальные настройки SEOPress успешно импортированы."

#. translators: %s: error message.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:363
#, php-format
msgid "Error importing SEOPress global settings: %s"
msgstr "Ошибка при импорте глобальных настроек SEOPress: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$d %2$s need attention."
msgstr "%1$d %2$s требуют внимания."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "All SEO checks passed."
msgstr "Все проверки SEO пройдены успешно."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Modern WordPress SEO Plugin Without the Bloat - SureRank"
msgstr "Современный плагин WordPress SEO без лишнего — SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Verified account"
msgstr "Проверенная учетная запись"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Check out my page: %s"
msgstr "Посмотрите мою страницу: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "From"
msgstr "От"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Экспорт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Are you sure you want to leave this page? The import process will be interrupted."
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть эту страницу? Процесс импорта будет прерван."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import SureRank Settings"
msgstr "Импорт настроек SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Are you sure you want to import these settings? This action will override all existing SureRank settings and cannot be undone."
msgstr "Вы уверены, что хотите импортировать эти настройки? Это действие перезапишет все существующие настройки SureRank и его нельзя отменить."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import failed"
msgstr "Импорт не удался"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Settings imported successfully!"
msgstr "Настройки успешно импортированы!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The imported settings will take effect after a page refresh. Reloading in 3 seconds…"
msgstr "Импортированные настройки вступят в силу после обновления страницы. Перезагрузка через 3 секунды…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import failed. Please check the file format."
msgstr "Импорт не удался. Пожалуйста, проверьте формат файла."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import Settings"
msgstr "Настройки импорта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form below."
msgstr "Этот файл можно получить, экспортировав настройки с другого сайта с помощью формы ниже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Toggle all"
msgstr "Переключить все"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Export failed"
msgstr "Экспорт не удался"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Export failed. Please try again."
msgstr "Экспорт не удался. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Analyze"
msgstr "Анализировать"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page Checks"
msgstr "Проверки страницы"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SEO analysis is not available for this page."
msgstr "Анализ SEO для этой страницы недоступен."

#: inc/admin/seo-popup.php:144
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open SureRank Meta Box"
msgstr "Открыть мета-блок SureRank"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:408
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "One or more images are missing alt text attributes."
msgstr "Одна или несколько изображений не имеют атрибутов alt текста."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:411
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "But don't worry, we will add them automatically for you."
msgstr "Но не волнуйтесь, мы добавим их автоматически для вас."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:414
#: build/elementor/index.js:1
#: build/front-end-meta-box/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "You can add them manually or turn on auto-set image title and alt in the settings."
msgstr "Вы можете добавить их вручную или включить автоматическую установку заголовка и alt для изображений в настройках."

#: inc/analyzer/utils.php:300
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze title."
msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа заголовка."

#: inc/analyzer/utils.php:308
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No SEO title found to analyze."
msgstr "Не найден SEO-заголовок для анализа."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:317
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in SEO title."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в SEO-заголовке."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:325
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in SEO title."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в SEO-заголовке."

#: inc/analyzer/utils.php:341
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze meta description."
msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа мета-описания."

#: inc/analyzer/utils.php:349
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No meta description found to analyze."
msgstr "Не найдено мета-описание для анализа."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:358
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in meta description."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в мета-описании."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:366
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in meta description."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в мета-описании."

#: inc/analyzer/utils.php:382
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze URL."
msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа URL."

#: inc/analyzer/utils.php:390
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No URL found to analyze."
msgstr "Не найден URL для анализа."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:403
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in URL."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в URL."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:411
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in URL."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в URL."

#: inc/analyzer/utils.php:427
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze content."
msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа содержимого."

#: inc/analyzer/utils.php:435
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No content found to analyze."
msgstr "Не найдено содержимое для анализа."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:449
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in content."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в содержимом."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:457
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in content."
msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в содержимом."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:67
msgid "This site is already verified with Google."
msgstr "Этот сайт уже подтвержден через Google."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:69
msgid "Invalid site URL format for verification. Please check the URL."
msgstr "Недопустимый формат URL сайта для подтверждения. Пожалуйста, проверьте URL."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:73
msgid "Authentication expired. Please disconnect and reconnect your Google account."
msgstr "Истек срок действия аутентификации. Пожалуйста, отключите и повторно подключите свою учетную запись Google."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:76
msgid "Access denied. Please disconnect and reconnect your Google account with the necessary permissions."
msgstr "Доступ запрещен. Пожалуйста, отключите и повторно подключите свою учетную запись Google с необходимыми разрешениями."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:79
msgid "Verification resource not found. Please try again."
msgstr "Ресурс подтверждения не найден. Попробуйте еще раз."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:82
msgid "Site verification conflict. This site may already be verified by another user."
msgstr "Конфликт подтверждения сайта. Этот сайт может уже быть подтвержден другим пользователем."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:85
msgid "Too many verification requests. Please wait a moment and try again."
msgstr "Слишком много запросов на подтверждение. Пожалуйста, подождите немного и попробуйте снова."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:90
msgid "Google Site Verification service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Сервис подтверждения сайта Google временно недоступен. Пожалуйста, попробуйте позже."

#. translators: %d: HTTP status code
#: inc/google-search-console/site-verification.php:96
#, php-format
msgid "Site verification error (Code: %d). Please try again."
msgstr "Ошибка подтверждения сайта (Код: %d). Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:143
msgid "No verification token received"
msgstr "Токен подтверждения не получен"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:228
msgid "Site verification is pending. Google needs time to crawl and verify your site. This may take 1-2 hours or up to 2 days."
msgstr "Подтверждение сайта ожидает. Google нужно время, чтобы просканировать и подтвердить ваш сайт. Это может занять 1-2 часа или до 2 дней."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:239
msgid "Site verified successfully"
msgstr "Сайт успешно подтвержден"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:262
msgid "Site added successfully"
msgstr "Сайт успешно добавлен"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:331
msgid "Property created successfully. Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days."
msgstr "Объект успешно создан. Подтверждение ожидает и может занять 1-2 часа или до 2 дней."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:332
msgid "Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days."
msgstr "Подтверждение ожидает и может занять 1-2 часа или до 2 дней."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:342
msgid "Property created and verified successfully"
msgstr "Объект создан и подтвержден успешно"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:343
msgid "Property verified successfully"
msgstr "Объект подтвержден успешно"

#: inc/modules/ai-auth/api.php:78
msgid "No access key provided."
msgstr "Ключ доступа не предоставлен."

#: inc/modules/ai-auth/api.php:88
msgid "Failed to save authentication data."
msgstr "Не удалось сохранить данные аутентификации."

#: inc/modules/ai-auth/api.php:91
msgid "Authentication data saved."
msgstr "Данные аутентификации сохранены."

#: inc/modules/ai-auth/api.php:103
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "Аутентификация уже завершена."

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:67
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Не удалось закодировать данные токена."

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:100
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Не удалось декодировать ключ доступа."

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:111
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Не удалось расшифровать ключ доступа"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:118
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Не удалось декодировать JSON расшифрованных данных"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:123
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Ошибка проверки nonce"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:128
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "В расшифрованных данных не найден адрес электронной почты пользователя"

#: inc/modules/content-generation/utils.php:175
msgid "No authentication data found."
msgstr "Данные аутентификации не найдены"

#: inc/modules/content-generation/utils.php:179
msgid "No data found for the provided key."
msgstr "Данные для указанного ключа не найдены"

#: inc/modules/content-generation/api.php:86
msgid "Type of content to generate: page title, page description, social title, social description"
msgstr "Тип создаваемого контента: заголовок страницы, описание страницы, социальный заголовок, социальное описание"

#: inc/modules/content-generation/api.php:116
msgid "Invalid Content Type"
msgstr "Недопустимый тип контента"

#. translators: %1$s: Valid content types
#: inc/modules/content-generation/api.php:118
#, php-format
msgid "The content type needs to be one of these types: \"%1$s\""
msgstr "Тип контента должен быть одним из следующих: \"%1$s\""

#: inc/modules/content-generation/api.php:144
#: inc/modules/content-generation/api.php:145
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Недопустимый ID поста"

#. translators: %s is response code
#: inc/modules/content-generation/controller.php:75
#, php-format
msgid "Failed to generate content with error code %s."
msgstr "Не удалось сгенерировать содержимое с кодом ошибки %s"

#: inc/modules/fix-seo-checks/api.php:115
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, попробуйте снова"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:62
#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:71
msgid "An error occurred while applying the content generation fix."
msgstr "Произошла ошибка при применении исправления генерации контента"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:100
msgid "Term not found."
msgstr "Термин не найден"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:106
msgid "Post not found or not published."
msgstr "Пост не найден или не опубликован"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:132
msgid "Invalid input for page title fix."
msgstr "Недопустимый ввод для исправления заголовка страницы"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:133
msgid "Page title fix applied successfully."
msgstr "Исправление заголовка страницы успешно применено"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:154
msgid "Invalid input for meta description fix."
msgstr "Недопустимый ввод для исправления мета-описания"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:155
msgid "Meta description fix applied successfully."
msgstr "Исправление мета-описания успешно применено"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fix It For Me"
msgstr "Исправить за меня"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Not Verified"
msgstr "Не подтверждено"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days. Your site has been added to Search Console. Reloading in 2 seconds…"
msgstr "Проверка ожидает и может занять 1-2 часа или до 2 дней. Ваш сайт добавлен в Search Console. Перезагрузка через 2 секунды…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The changes will take effect after a page refresh. Reloading in 2 seconds…"
msgstr "Изменения вступят в силу после обновления страницы. Перезагрузка через 2 секунды…"

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%s Issue Detected"
msgid_plural "%s Issues Detected"
msgstr[0] "%s Обнаружена проблема"
msgstr[1] ""

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%s Warning Detected"
msgid_plural "%s Warnings Detected"
msgstr[0] "%s Обнаружено предупреждение"
msgstr[1] ""

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Keyword Checks"
msgstr "Проверки ключевых слов"

#: inc/analyzer/scraper.php:127
msgid "No response available to retrieve status."
msgstr "Нет доступного ответа для получения статуса."

#: inc/modules/content-generation/api.php:79
msgid "Post ID or Term ID whose content needs to be generated (optional)"
msgstr "ID записи или ID термина, для которого необходимо сгенерировать содержимое (необязательно)"

#: inc/modules/content-generation/api.php:93
msgid "Whether the content is for a taxonomy term"
msgstr "Является ли содержимое для термина таксономии"

#: inc/modules/content-generation/api.php:132
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Недопустимый ID термина"

#: inc/modules/content-generation/api.php:133
msgid "Invalid term ID provided"
msgstr "Указан недопустимый ID термина"

#: inc/modules/content-generation/utils.php:212
msgid "No authentication token found. Please connect your account."
msgstr "Токен аутентификации не найден. Пожалуйста, подключите ваш аккаунт."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:224
msgid "XML Sitemap turned on successfully."
msgstr "XML-карта сайта успешно включена."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:225
msgid "XML Sitemap turned off successfully."
msgstr "XML-карта сайта успешно отключена."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:246
msgid "Missing required parameters: type, action and name are required."
msgstr "Отсутствуют обязательные параметры: требуются type, action и name."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:257
msgid "Invalid type. Must be a valid post type or taxonomy."
msgstr "Недопустимый тип. Должен быть действительным типом записи или таксономией."

#. translators: %s: object type
#: inc/third-party-integrations/angie.php:275
#, php-format
msgid "No %s found for the specified type."
msgstr "Для указанного типа не найдено %s."

#. translators: %1$s: action performed, %2$d: number of objects_ids updated, %3$s: type
#: inc/third-party-integrations/angie.php:291
#, php-format
msgid "Applied %1$s to %2$d %3$s."
msgstr "Применено %1$s к %2$d %3$s."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:595
msgid "noindex"
msgstr "noindex"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:596
msgid "index"
msgstr "index"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:597
msgid "nofollow"
msgstr "nofollow"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:598
msgid "follow"
msgstr "follow"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:599
msgid "noarchive"
msgstr "noarchive"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:600
msgid "archive"
msgstr "archive"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:318
msgid "Post is indexable"
msgstr "Запись индексируется"

#: inc/third-party-integrations/angie.php:320
msgid "This post is set to noindex by SureRank settings from SEO popup."
msgstr "Эта запись установлена как noindex в настройках SureRank из SEO всплывающего окна."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:328
msgid "This post is set to noindex by SureRank Global Robots Settings."
msgstr "Эта запись установлена как noindex в глобальных настройках роботов SureRank."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:363
msgid "Title or meta description is empty."
msgstr "Заголовок или мета-описание пусты."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:375
msgid "Title and meta description updated successfully."
msgstr "Заголовок и мета-описание успешно обновлены."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:392
msgid "No valid settings provided."
msgstr "Не предоставлены действительные настройки."

#: inc/third-party-integrations/angie.php:400
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Настройки успешно обновлены."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open date picker"
msgstr "Открыть выбор даты"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Аутентификация успешна"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Аутентификация успешно завершена. Закрытие вкладки через 3 секунды…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификация не удалась"

#: build/angie/index.js:1
msgid "Enable/Disable the Sitemap from SureRank Settings"
msgstr "Включить/выключить карту сайта в настройках SureRank"

#: build/angie/index.js:1
msgid "Apply SEO robots meta tags to WordPress content. Handles index/noindex (show/hide from search), follow/nofollow (follow/don't follow links), archive/noarchive (allow/prevent cached versions). Can target specific posts by ID or apply to all content of a type. Natural language examples: \"make post id 25 noindex\", \"set post 26 and 28 to nofollow\", \"hide post id 30 from search\", \"make all pages noindex\", \"apply nofollow to all products\", \"set noarchive on all blog posts\", \"make all events indexable\", \"hide all pages from search engines\", \"allow all products to be indexed\", \"prevent all posts from being cached\". Works with any post type: post, page, product, event, custom post types, etc."
msgstr "Применяйте мета-теги SEO robots к содержимому WordPress. Обрабатывает index/noindex (показывать/скрывать из поиска), follow/nofollow (следовать/не следовать по ссылкам), archive/noarchive (разрешать/запрещать кэшированные версии). Можно нацеливаться на конкретные записи по ID или применять ко всему содержимому определённого типа. Примеры на естественном языке: \"сделать запись с id 25 noindex\", \"установить для записей 26 и 28 nofollow\", \"скрыть запись с id 30 из поиска\", \"сделать все страницы noindex\", \"применить nofollow ко всем продуктам\", \"установить noarchive для всех блог-записей\", \"сделать все события индексируемыми\", \"скрыть все страницы от поисковых систем\", \"разрешить индексирование всех продуктов\", \"запретить кэширование всех записей\". Работает с любым типом записи: запись, страница, продукт, событие, пользовательские типы записей и т.д."

#: build/angie/index.js:1
msgid "Check if the page is indexable by search engines by checking surerank robots and other settings"
msgstr "Проверить, индексируется ли страница поисковыми системами, проверяя настройки SureRank robots и другие параметры"

#: build/angie/index.js:1
msgid "Update/Enhance the title and/or meta description for a post or term using enhanced title and meta description in SureRank post meta"
msgstr "Обновить/улучшить заголовок и/или мета-описание для записи или термина, используя расширенный заголовок и мета-описание в метаданных записи SureRank"

#: build/angie/index.js:1
msgid "SureRank Angie AI assistant, handles sitemap control, page or term visibility, robots meta tag management(search engine visibility), Site & Page SEO checks, Update post meta title and meta description, and comprehensive settings management for all SureRank SEO features"
msgstr "Помощник SureRank Angie AI управляет контролем карты сайта, видимостью страниц или терминов, управлением метатегом robots (видимость в поисковых системах), проверками SEO сайта и страниц, обновлением мета-заголовка и мета-описания поста, а также комплексным управлением настройками всех функций SureRank SEO"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Meta Titles & Descriptions"
msgstr "Мета-заголовки и описания"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Titles & Descriptions"
msgstr "Социальные заголовки и описания"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Site level SEO Checks"
msgstr "Проверки SEO на уровне сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Let SureRank AI optimize your SEO"
msgstr "Позвольте SureRank AI оптимизировать ваше SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are a few suggestions"
msgstr "Вот несколько предложений"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-notice/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Обновить сейчас"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No content generated yet. Click \"Generate\" to create AI-powered content suggestions."
msgstr "Контент еще не создан. Нажмите «Создать», чтобы получить предложения контента с помощью ИИ."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "No content generated. Click %s to retry creating AI-powered content suggestions."
msgstr "Контент не создан. Нажмите %s, чтобы повторить попытку создания предложений контента с помощью ИИ."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are the fixes generated by SureRank AI based on your request. Review and apply the ones you'd like to use."
msgstr "Вот исправления, сгенерированные SureRank AI на основе вашего запроса. Просмотрите и примените те, которые хотите использовать."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Selected content is empty."
msgstr "Выбранный контент пуст."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Post or term ID not found."
msgstr "ID поста или термина не найден."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Failed to apply content."
msgstr "Не удалось применить контент."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fixed successfully"
msgstr "Исправлено успешно"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fix applied successfully. Some fixes may require a page reload to see changes."
msgstr "Исправление применено успешно. Для отображения некоторых изменений может потребоваться перезагрузка страницы."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while applying content."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при применении контента."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No content type selected. Please select an item to generate content for."
msgstr "Тип контента не выбран. Пожалуйста, выберите элемент для генерации контента."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while generating content."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при генерации контента."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Generation Failed"
msgstr "Генерация не удалась"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Oops! Something went wrong while generating content. You can try again, or edit it manually to make sure it's correct."
msgstr "Упс! Что-то пошло не так при генерации контента. Вы можете попробовать снова или отредактировать вручную, чтобы убедиться в правильности."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Время аутентификации истекло. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "Аутентификация прошла успешно!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Произошла ошибка во время аутентификации"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Popup blocked. Redirecting to authentication…"
msgstr "Всплывающее окно заблокировано. Перенаправление на аутентификацию…"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Connect SureRank AI"
msgstr "Подключить SureRank AI"

#: inc/modules/content-generation/controller.php:69
msgid "Unable to generate content at this time. Please check your input and try again, or contact support if you need help."
msgstr "Не удалось сгенерировать контент в данный момент. Пожалуйста, проверьте введённые данные и попробуйте снова или обратитесь в службу поддержки, если нужна помощь."

#: inc/modules/content-generation/utils.php:193
msgid "Something went wrong on our end. Please try again in a moment, or contact support if you need help."
msgstr "Что-то пошло не так с нашей стороны. Пожалуйста, попробуйте снова через некоторое время или обратитесь в службу поддержки, если нужна помощь."

#: inc/modules/content-generation/controller.php:87
msgid "Unable to generate content at this time. Please try again, or contact support if you need help."
msgstr "Не удалось сгенерировать контент в данный момент. Пожалуйста, попробуйте снова или обратитесь в службу поддержки, если нужна помощь."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Click here to contact support."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы связаться со службой поддержки."

#: inc/api/analyzer.php:517
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Connect Now"
msgstr "Подключиться сейчас"

#: inc/api/sitemap.php:164
msgid "CRONs are disabled on this website. Please enable the CRON functionality to use this feature."
msgstr "CRON отключены на этом сайте. Пожалуйста, включите функцию CRON для использования этой функции."

#: inc/api/sitemap.php:196
msgid "Sitemap classes not found."
msgstr "Классы Sitemap не найдены."

#: inc/api/sitemap.php:208
#: inc/api/sitemap.php:213
msgid "Sitemap class not found."
msgstr "Класс Sitemap не найден."

#: inc/api/sitemap.php:217
msgid "Sitemap class information not found."
msgstr "Информация о классе Sitemap не найдена."

#: inc/api/sitemap.php:222
msgid "Sitemap class does not exist."
msgstr "Класс Sitemap не существует."

#: inc/api/sitemap.php:227
msgid "Import method not found in sitemap class."
msgstr "Метод импорта не найден в классе sitemap."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Check ignored successfully"
msgstr "Проверка успешно игнорирована"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Failed to ignore check"
msgstr "Не удалось игнорировать проверку"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Check restored successfully"
msgstr "Проверка успешно восстановлена"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Failed to restore check"
msgstr "Не удалось восстановить проверку"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "View Details"
msgstr "Посмотреть детали"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This domain isn't yet connected to Google Search Console."
msgstr "Этот домен еще не подключен к Google Search Console."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This domain isn't yet verified in Google Search Console."
msgstr "Этот домен еще не подтвержден в Google Search Console."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your domain is connected and verified in Google Search Console."
msgstr "Ваш домен подключен и подтвержден в Google Search Console."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Click the button above to verify in Google Search Console and connect to SureRank."
msgstr "Нажмите кнопку выше, чтобы подтвердить в Google Search Console и подключиться к SureRank."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Click the button above to create and connect a new Google Search Console property for this domain in your Google account."
msgstr "Нажмите кнопку выше, чтобы создать и подключить новую собственность Google Search Console для этого домена в вашем аккаунте Google."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select an existing site from your Google Search Console account."
msgstr "Выберите существующий сайт из вашего аккаунта Google Search Console."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Need to switch accounts?"
msgstr "Нужно переключить аккаунты?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Prefer to link an existing property?"
msgstr "Предпочитаете связать существующую собственность?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select site"
msgstr "Выберите сайт"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect & Verify Property"
msgstr "Подключить и подтвердить собственность"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect & Create New Property"
msgstr "Подключить и создать новую собственность"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Selecting…"
msgstr "Выбор…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Verifying…"
msgstr "Проверка…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Verification started successfully!"
msgstr "Проверка успешно началась!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Property created successfully!"
msgstr "Собственность успешно создана!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Property verified successfully!"
msgstr "Собственность успешно подтверждена!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Property created and verified successfully!"
msgstr "Собственность успешно создана и подтверждена!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to process request"
msgstr "Не удалось обработать запрос"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Cache generation in progress for %1$s (%2$s%%)"
msgstr "Генерация кэша в процессе для %1$s (%2$s%%)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sitemap cache generation is in progress…"
msgstr "Генерация кэша Sitemap в процессе…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Generate sitemap cache"
msgstr "Создать кэш Sitemap"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sitemap cache generation started…"
msgstr "Началась генерация кэша Sitemap…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Processing items in batches it will take some time, please stay on the page."
msgstr "Обработка элементов партиями займет некоторое время, пожалуйста, оставайтесь на странице."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sitemap cache generation completed!"
msgstr "Генерация кэша Sitemap завершена!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "All content has been processed successfully."
msgstr "Весь контент успешно обработан."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Ключевое слово для фокуса"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "The primary keyword or phrase you want this content to rank for in search engines. Keyword checks will be based on this."
msgstr "Основное ключевое слово или фраза, по которым вы хотите, чтобы этот контент занимал позиции в поисковых системах. Проверки ключевых слов будут основаны на этом."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Use This"
msgstr "Использовать это"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fixing…"
msgstr "Исправление…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Создать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Generating…"
msgstr "Создание…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Regenerate"
msgstr "Воссоздать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No content performance data available. Please check back later."
msgstr "Данные о производительности контента отсутствуют. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Once connected to Google Search Console, you'll see how your content is performing in search engines here."
msgstr "После подключения к Google Search Console вы увидите, как ваш контент показывает себя в поисковых системах здесь."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Redirections"
msgstr "Перенаправления"

#: inc/admin/dashboard.php:302
msgid "Get Pro ↗"
msgstr "Получить Pro ↗"

#: inc/admin/search-console-widget.php:56
msgid "SureRank Website Insights"
msgstr "Аналитика сайта SureRank"

#: inc/api/onboarding.php:79
msgid "Business description of the website."
msgstr "Описание бизнеса сайта."

#: inc/frontend/robots.php:51
msgid "# SureRank will generate robots.txt automatically."
msgstr "# SureRank автоматически создаст robots.txt."

#: inc/modules/content-generation/utils.php:194
msgid "You've reached your free usage limit. Upgrade to Pro for additional credits to continue generating content. require_pro"
msgstr "Вы достигли лимита бесплатного использования. Обновите до Pro для получения дополнительных кредитов и продолжения создания контента. require_pro"

#: inc/modules/content-generation/utils.php:195
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "You've used all your AI credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow, so you can continue creating content."
msgstr "Вы использовали все свои кредиты AI на сегодня. Ваши кредиты обновятся автоматически завтра, и вы сможете продолжить создание контента."

#: inc/modules/content-generation/utils.php:220
msgid "Failed to encode request data to JSON."
msgstr "Не удалось закодировать данные запроса в JSON."

#: inc/modules/nudges/api.php:72
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Предоставлен неверный тип."

#: inc/modules/nudges/api.php:93
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "Не удалось отключить напоминание. Пожалуйста, попробуйте снова."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:99
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" был отключен."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Wants to unlock advanced SEO features?"
msgstr "Хотите разблокировать расширенные функции SEO?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Upgrade to unlock Video / News Sitemaps, Instant Indexing, Redirect Manager, and more."
msgstr "Обновите, чтобы разблокировать Video / News Sitemaps, мгновенную индексацию, менеджер перенаправлений и многое другое."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Upgrade now"
msgstr "Обновить сейчас"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This is your site's default social sharing image (Open Graph). It shows up when your pages are shared on social platforms - unless a custom image is set on that page."
msgstr "Это изображение для общего использования в соцсетях (Open Graph). Оно отображается при распространении страниц в соцсетях — если на странице не установлено пользовательское изображение."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SureRank Schema Disabled"
msgstr "SureRank Schema отключена"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "We detected that WP Schema Pro is active on your website. To avoid schema conflicts, SureRank Schema functionality has been automatically disabled. Please continue using WP Schema Pro for your schema markup needs."
msgstr "Мы обнаружили, что на вашем сайте активен WP Schema Pro. Чтобы избежать конфликтов схем, функция SureRank Schema была автоматически отключена. Продолжайте использовать WP Schema Pro для ваших нужд разметки схем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Looking for more schemas?"
msgstr "Ищете больше схем?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Upgrade to SureRank Pro and let AI help you fix critical SEO issues and warnings, so your website stays fully optimized and ready to perform better in search results."
msgstr "Обновите до SureRank Pro и позвольте AI помочь вам исправить критические проблемы и предупреждения SEO, чтобы ваш сайт оставался полностью оптимизированным и лучше показывался в поиске."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This field is disabled when a physical robots.txt file exists."
msgstr "Это поле отключено, если существует физический файл robots.txt."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We found a physical robots.txt file on your server. To use this feature in SureRank, you'll need to delete that file first."
msgstr "Мы обнаружили на вашем сервере физический файл robots.txt. Чтобы использовать эту функцию в SureRank, вам нужно сначала удалить этот файл."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Open %1$s on your website. If you want to verify the contents of robots.txt, click %2$s"
msgstr "Откройте %1$s на вашем сайте. Если хотите проверить содержимое robots.txt, нажмите %2$s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Remove Author Pages & Redirect to Home"
msgstr "Удалить страницы авторов и перенаправить на главную"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Author pages list all posts written by a specific author. On single-author sites, these pages duplicate your main blog and can confuse search engines. Enable this to redirect them to your homepage."
msgstr "Страницы авторов содержат все посты, написанные конкретным автором. На сайтах с одним автором эти страницы дублируют ваш основной блог и могут сбивать с толку поисковые системы. Включите это, чтобы перенаправлять их на главную страницу."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Remove Date Archive Pages & Redirect to Home"
msgstr "Удалить страницы архива по дате и перенаправить на главную"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "WordPress creates archive pages for each month or year of your posts. These pages often add no real value and can lead to duplicate content. Enable this to redirect them to your homepage."
msgstr "WordPress создает страницы архива за каждый месяц или год ваших постов. Эти страницы часто не приносят реальной пользы и могут привести к дублированию контента. Включите это, чтобы перенаправлять их на главную страницу."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO изображений"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Optimize Image SEO with AI"
msgstr "Оптимизация SEO изображений с помощью ИИ"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Generate authentic, context-aware image descriptions that truly optimize your image SEO."
msgstr "Генерируйте аутентичные, контекстно-зависимые описания изображений, которые действительно улучшают SEO ваших изображений."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Looking for options to set meta by post type or taxonomy?"
msgstr "Ищете варианты настройки мета-тегов по типу поста или таксономии?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Upgrade to unlock meta template editing for specific post types and taxonomies."
msgstr "Обновите версию, чтобы разблокировать редактирование шаблонов мета для конкретных типов постов и таксономий."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Instant Indexing"
msgstr "Мгновенная индексация"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Create a sitemap that helps search engines discover and index your pages faster."
msgstr "Создайте карту сайта, которая помогает поисковым системам быстрее обнаруживать и индексировать ваши страницы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "View Sitemap"
msgstr "Просмотр карты сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Include images so search engines can index them and show them in image results."
msgstr "Включите изображения, чтобы поисковые системы могли индексировать их и показывать в результатах поиска по изображениям."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Generates a sitemap to help search engines find and index your content more efficiently."
msgstr "Генерирует карту сайта, которая помогает поисковым системам быстрее находить и индексировать ваш контент."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "It seems CRON is not enabled on your site. You can use the \"Regenerate\" button to generate the sitemap cache manually."
msgstr "Похоже, CRON не включен на вашем сайте. Вы можете использовать кнопку \"Восстановить\" для ручного обновления кеша карты сайта."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Want to unlock advanced sitemap types?"
msgstr "Хотите разблокировать расширенные типы карт сайта?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Upgrade to generate Video, News, HTML, and Author Sitemaps for better search visibility."
msgstr "Обновите версию, чтобы создавать карты видео, новостей, HTML и авторов для лучшей видимости в поиске."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Run Checks"
msgstr "Проверки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Core"
msgstr "Ядро"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "AI Assistant: Instantly correct technical SEO issues."
msgstr "Ассистент ИИ: мгновенно исправляйте технические SEO-проблемы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Redirection Manager: Keep every link clean."
msgstr "Менеджер перенаправлений: держите все ссылки чистыми."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Advanced Schema: Add markup without code."
msgstr "Расширенная схема: добавляйте разметку без кода."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Instant Indexing: Get your content indexed instantly."
msgstr "Мгновенная индексация: мгновенно индексируйте ваш контент."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "…and everything else you need to rank smarter!"
msgstr "…и все остальное, что нужно для более умного ранжирования!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to Pro Illustration"
msgstr "Обновление до Pro Illustration"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Optimize Smarter with SureRank Pro"
msgstr "Оптимизируйте умнее с SureRank Pro"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Supercharge your workflow. Automate SEO tasks, get powerful insights, and rank smarter."
msgstr "Ускорьте ваш рабочий процесс. Автоматизируйте задачи SEO, получайте мощные инсайты и ранжируйтесь умнее."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Enjoying SureRank? Leave a Review"
msgstr "Нравится SureRank? Оставьте отзыв"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Подключите ваш сайт к Google Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/search-console-widget/index.js:1
#, js-format
msgid "Site: %s"
msgstr "Сайт: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "WP Schema Pro is active. SureRank Schema has been disabled to avoid conflicts."
msgstr "WP Schema Pro активен. SureRank Schema отключен, чтобы избежать конфликтов."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистить выбор"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Didn't find the schema you're looking for?"
msgstr "Не нашли нужную схему?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to Pro to unlock FAQ, How-To, and many more powerful schema types."
msgstr "Обновите до Pro, чтобы разблокировать FAQ, How-To и многие другие мощные типы схем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Instantly Index Your Content with SureRank"
msgstr "Мгновенно индексируйте ваш контент с SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Get your new and updated pages discovered faster with Instant Indexing in SureRank Pro."
msgstr "Быстрее обнаруживайте новые и обновленные страницы с помощью мгновенной индексации в SureRank Pro."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Instantly notify Google of new or updated pages"
msgstr "Мгновенно уведомляйте Google о новых или обновленных страницах"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Improve visibility and keep search results fresh"
msgstr "Улучшайте видимость и поддерживайте актуальность результатов поиска"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Automate indexing for posts, products, and pages"
msgstr "Автоматизируйте индексирование для постов, товаров и страниц"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Automatically notify search engines like Bing and Yandex when your content is published. Improve indexing speed and ensure your latest content appears in search results faster with IndexNow integration."
msgstr "Автоматически уведомляйте поисковые системы, такие как Bing и Yandex, о публикации вашего контента. Улучшайте скорость индексирования и быстрее отображайте ваш последний контент в результатах поиска с помощью интеграции IndexNow."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Smart Redirection Manager"
msgstr "Умный менеджер перенаправлений"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Never lose visitors or rankings when your URLs change. The Redirection Manager makes sure old links still lead to the right place, keeping your traffic safe."
msgstr "Никогда не теряйте посетителей или позиции при изменении URL. Менеджер перенаправлений гарантирует, что старые ссылки ведут туда, куда нужно, сохраняя ваш трафик."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Create 301 redirects instantly for smooth user experience"
msgstr "Создавайте 301 редиректы мгновенно для плавного пользовательского опыта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Automatically capture old and new permalinks whenever you update URLs"
msgstr "Автоматически сохраняйте старые и новые постоянные ссылки при обновлении URL"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Choose and manage redirects with full control inside the plugin"
msgstr "Выбирайте и управляйте редиректами с полным контролем внутри плагина"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "You can use this option to move your SureRank settings between sites. It's helpful if you're setting up multiple websites and want to reuse the same configuration. Just export from one site and import to another."
msgstr "Вы можете использовать эту опцию для переноса настроек SureRank между сайтами. Это удобно, если вы настраиваете несколько сайтов и хотите использовать одну и ту же конфигурацию. Просто экспортируйте из одного сайта и импортируйте в другой."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No Other SEO Plugin Found"
msgstr "Другой SEO-плагин не найден"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureRank can migrate settings from many popular SEO plugins. Since no supported plugin is currently installed, there's nothing to migrate."
msgstr "SureRank может переносить настройки из многих популярных SEO-плагинов. Так как поддерживаемый плагин в данный момент не установлен, переносить нечего."

#: build/admin-notice/index.js:1
msgid "Changed a permalink? SureRank Pro automatically redirects old URLs to keep your SEO intact."
msgstr "Изменили постоянную ссылку? SureRank Pro автоматически перенаправляет старые URL, чтобы сохранить ваш SEO."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Describe what you do"
msgstr "Опишите, чем вы занимаетесь"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please describe what you do in a few sentences. This description will be used for content generation and other purposes."
msgstr "Пожалуйста, опишите, чем вы занимаетесь, в нескольких предложениях. Это описание будет использоваться для генерации контента и других целей."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%s is required"
msgstr "%s обязательно"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$s must be a %2$s"
msgstr "%1$s должно быть %2$s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Пожалуйста, введите действительный URL"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Это поле обязательно"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Unlock SEO Insights with Google Search Console"
msgstr "Разблокируйте SEO-аналитику с помощью Google Search Console"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Connect Google Search Console to unlock search insights and track your growth."
msgstr "Подключите Google Search Console, чтобы разблокировать поисковые инсайты и отслеживать рост."

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Подключиться к Google Search Console"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "View More"
msgstr "Показать больше"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Create a site index visitors actually use"
msgstr "Создайте индекс сайта, который действительно используют посетители"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Stay ahead with Instant Indexing support"
msgstr "Оставайтесь впереди с поддержкой мгновенного индексирования"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Build smarter Meta Templates for all post content"
msgstr "Создавайте умнее шаблоны Meta для всего контента постов"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Detect and Fix Issues before they hurt SEO"
msgstr "Обнаруживайте и исправляйте проблемы, прежде чем они повлияют на SEO"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Redirect old URLs instantly, no setup needed"
msgstr "Мгновенно перенаправляйте старые URL, без настройки"

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Failed to fetch clicks and impressions"
msgstr "Не удалось получить клики и показы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Generate with AI"
msgstr "Генерировать с помощью ИИ"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Достигнут лимит бесплатного плана"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureRank Pro to keep using AI features."
msgstr "Вы использовали все доступные запросы ИИ в вашем бесплатном плане. Обновите до SureRank Pro, чтобы продолжить использовать функции ИИ."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Достигнут дневной лимит"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site SEO Audit"
msgstr "Аудит SEO сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Checkpoints"
msgstr "Контрольные точки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "View All Results"
msgstr "Просмотреть все результаты"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Without AI, meta tags will be added to images using the file name and post title. However, this data is often repetitive or too generic and doesn't describe the image accurately. Search engines may even treat such tags as spammy."
msgstr "Без ИИ мета-теги будут добавляться к изображениям с помощью имени файла и заголовка поста. Однако эти данные часто повторяются или слишком общие и не описывают изображение точно. Поисковые системы могут даже считать такие теги спамом."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "For the best results, we strongly recommend using AI to generate authentic, context-aware image descriptions that truly optimize your image SEO."
msgstr "Для достижения лучших результатов настоятельно рекомендуем использовать ИИ для генерации аутентичных, контекстуальных описаний изображений, которые действительно оптимизируют ваш SEO изображений."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$s to use AI image SEO"
msgstr "%1$s для использования ИИ SEO изображений"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Обновить до Pro"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Redirect Attachment Pages to Parent Post"
msgstr "Перенаправить страницы вложений на родительский пост"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enable this to redirect all attachment pages to their parent post or to the homepage. This avoids low-content pages and improves SEO."
msgstr "Включите это, чтобы перенаправлять все страницы вложений на их родительский пост или на главную страницу. Это избегает страниц с низким содержанием и улучшает SEO."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Optimize Image SEO without AI"
msgstr "Оптимизация SEO изображений без ИИ"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Generate SEO-friendly image alt text automatically with SureRank AI to improve accessibility and boost your image search visibility."
msgstr "Автоматически генерировать SEO-дружественный alt-текст для изображений с помощью SureRank AI, чтобы улучшить доступность и повысить видимость в поиске изображений."

#: inc/api/analyzer.php:135
#: inc/api/analyzer.php:169
msgid "SEO checks retrieved."
msgstr "Получены проверки SEO."

#: inc/api/analyzer.php:151
msgid "Invalid Term ID."
msgstr "Недопустимый ID Термина."

#: inc/api/analyzer.php:589
msgid "Other SEO Plugin Banner"
msgstr "Баннер другого SEO-плагина"

#: inc/api/analyzer.php:592
msgid "SEO Plugin Conflicts"
msgstr "Конфликты SEO-плагинов"

#: inc/api/analyzer.php:594
msgid "SEO plugins decide how your site appears in search results by managing titles, descriptions, and structured information. They help search engines understand your content, but also make your site easier for people to find."
msgstr "SEO-плагины определяют, как ваш сайт отображается в поисковых результатах, управляя заголовками, описаниями и структурированной информацией. Они помогают поисковым системам понять ваш контент, но также делают ваш сайт более доступным для поиска."

#: inc/api/analyzer.php:621
msgid "Having more than one SEO plugin active can create confusion. Each plugin might try to change the same things, sending mixed signals to search engines. This can affect how clearly your site appears in search results and make it harder for visitors to find what they’re looking for."
msgstr "Наличие более одного активного SEO-плагина может вызвать путаницу. Каждый плагин может пытаться изменить одни и те же элементы, посылая поисковым системам противоречивые сигналы. Это может повлиять на четкость отображения вашего сайта в поисковых результатах и усложнить посетителям поиск нужной информации."

#: inc/api/analyzer.php:623
msgid "How to keep things smooth:"
msgstr "Как сохранить все гладко:"

#: inc/api/analyzer.php:625
msgid "Use only one SEO plugin at a time to keep your settings clean and consistent."
msgstr "Используйте только один SEO-плагин одновременно, чтобы ваши настройки оставались чистыми и последовательными."

#: inc/api/analyzer.php:626
msgid "Let that plugin handle everything in one place, so there’s no overlap or conflict."
msgstr "Пусть этот плагин управляет всем в одном месте, чтобы избежать пересечений и конфликтов."

#: inc/api/analyzer.php:627
msgid "Check your plugin settings regularly to make sure nothing is accidentally duplicated."
msgstr "Регулярно проверяйте настройки плагина, чтобы убедиться, что ничего не дублируется случайно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:164
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:271
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:388
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:628
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:726
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:811
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:909
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:989
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1605
#: inc/api/analyzer.php:632
#: inc/api/analyzer.php:791
#: inc/api/analyzer.php:968
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: inc/api/analyzer.php:634
msgid "If two plugins try to set your homepage description differently, search engines may receive mixed information, resulting in inconsistent search results or snippets."
msgstr "Если два плагина попытаются установить описание вашей главной страницы по-разному, поисковые системы могут получить противоречивую информацию, что приведет к несогласованным результатам поиска или сниппетам."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:175
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:281
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:395
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:634
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:732
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:823
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:920
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1000
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1616
#: inc/api/analyzer.php:638
#: inc/api/analyzer.php:800
#: inc/api/analyzer.php:971
msgid "Where to update it"
msgstr "Где обновлять"

#: inc/api/analyzer.php:644
msgid "You can review your active plugins from your WordPress plugins page and deactivate extras. Then manage all your SEO settings from your main SEO plugin for a clear and single source of truth."
msgstr "Вы можете просмотреть активные плагины на странице плагинов WordPress и отключить лишние. Затем управляйте всеми настройками SEO через ваш основной SEO-плагин для ясной и единой базы данных."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:186
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:292
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:406
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:640
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:744
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:829
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:926
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1006
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1633
#: inc/api/analyzer.php:648
#: inc/api/analyzer.php:803
#: inc/api/analyzer.php:974
msgid "How SureRank helps"
msgstr "Как помогает SureRank"

#: inc/api/analyzer.php:650
msgid "SureRank keeps your SEO setup simple and reliable. It explains why using a single plugin matters, helping you maintain clarity for both search engines and your visitors, without unnecessary confusion."
msgstr "SureRank делает настройку SEO простой и надежной. Он объясняет, почему важно использовать один плагин, помогая вам сохранять ясность как для поисковых систем, так и для посетителей, без лишней путаницы."

#: inc/api/analyzer.php:761
msgid "Robots.txt File"
msgstr "Файл robots.txt"

#: inc/api/analyzer.php:763
msgid "Your site has a small file called robots.txt that acts like a guide for search engines, showing them where they’re welcome to explore and where they should stay away. Think of it as a polite set of instructions for visitors who want to browse your site."
msgstr "Ваш сайт содержит небольшой файл под названием robots.txt, который действует как руководство для поисковых систем, показывая им, где их приветствуют, а где лучше не заходить. Представьте его как вежливые инструкции для посетителей, желающих просматривать ваш сайт."

#: inc/api/analyzer.php:774
msgid "If the robots.txt file is missing or set up incorrectly, search engines might skip pages they should see, or spend time on pages that aren’t important. A proper file helps your site get noticed efficiently and ensures the content that matters most is visible to both search engines and people."
msgstr "Если файл robots.txt отсутствует или настроен неправильно, поисковые системы могут пропустить страницы, которые должны быть видны, или тратить время на неважные страницы. Правильный файл помогает вашему сайту эффективно привлекать внимание и обеспечивает видимость важного контента как для поисковых систем, так и для людей."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:150
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:258
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:369
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:609
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:713
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:798
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:896
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:977
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1592
#: inc/api/analyzer.php:778
#: inc/api/analyzer.php:953
msgid "How to keep things smooth"
msgstr "Как поддерживать всё в порядке"

#: inc/api/analyzer.php:782
msgid "Check your robots.txt by visiting yoursite.com/robots.txt , if it opens with some rules, it’s active."
msgstr "Проверьте файл robots.txt, перейдя по адресу yoursite.com/robots.txt — если он откроется с правилами, он активен."

#: inc/api/analyzer.php:783
msgid "Make sure it doesn’t block pages you want visitors to find."
msgstr "Убедитесь, что он не блокирует страницы, которые вы хотите, чтобы посетители нашли."

#: inc/api/analyzer.php:784
msgid "Even if the rules look complicated, having the file is better than not having one."
msgstr "Даже если правила кажутся сложными, наличие файла лучше, чем его отсутствие."

#: inc/api/analyzer.php:785
msgid "Use the built-in robots.txt editor in SureRank to view or adjust the file safely."
msgstr "Используйте встроенный редактор robots.txt в SureRank для безопасного просмотра или настройки файла."

#: inc/api/analyzer.php:798
msgid "If your robots.txt accidentally blocks your “Shop” or “Pricing” pages, search engines won’t see them, and people searching for your products or services might never find them."
msgstr "Если ваш robots.txt случайно блокирует страницы «Магазин» или «Цены», поисковые системы их не увидят, и люди, ищущие ваши товары или услуги, могут их так и не найти."

#: inc/api/analyzer.php:801
msgid "The robots.txt file can be edited directly from the SureRank settings using the built-in editor."
msgstr "Файл robots.txt можно редактировать прямо из настроек SureRank с помощью встроенного редактора."

#: inc/api/analyzer.php:804
msgid "SureRank automatically creates a working robots.txt file and lets you manage it directly within the plugin. This keeps your site clear for search engines and ensures important pages are always discoverable."
msgstr "SureRank автоматически создает рабочий файл robots.txt и позволяет управлять им прямо в плагине. Это помогает сделать ваш сайт понятным для поисковых систем и гарантирует, что важные страницы всегда будут доступны для поиска."

#: inc/api/analyzer.php:941
msgid "Sitemap"
msgstr "Карта сайта"

#: inc/api/analyzer.php:937
msgid "why this matters"
msgstr "Почему это важно"

#: inc/api/analyzer.php:949
msgid "Without a sitemap, search engines might overlook some pages or take longer to notice updates. This can slow down how quickly your new content appears in search results. A well-maintained sitemap gives search engines a clear overview of your site, helping your content get indexed faster and more accurately, which improves visibility."
msgstr "Без карты сайта поисковые системы могут пропустить некоторые страницы или дольше замечать обновления. Это может замедлить появление вашего нового контента в результатах поиска. Хорошо подготовленная карта сайта дает поисковым системам четкое представление о вашем сайте, помогая быстрее и точнее индексировать ваш контент, что повышает видимость."

#: inc/api/analyzer.php:956
msgid "Make sure your sitemap is active and accessible by visiting yoursite.com/sitemap.xml."
msgstr "Убедитесь, что ваша карта сайта активна и доступна, перейдя по адресу yoursite.com/sitemap.xml."

#: inc/api/analyzer.php:957
msgid "Even if it looks technical, having a list of your pages means search engines know where to go."
msgstr "Даже если это кажется техническим, наличие списка страниц означает, что поисковые системы знают, куда идти."

#: inc/api/analyzer.php:958
msgid "Keep the sitemap up to date whenever you add new pages or make major changes"
msgstr "Обновляйте карту сайта при добавлении новых страниц или внесении крупных изменений."

#: inc/api/analyzer.php:959
msgid "Use the built-in sitemap management in SureRank to create and maintain it automatically."
msgstr "Используйте встроенное управление картой сайта в SureRank для автоматического создания и поддержки."

#: inc/api/analyzer.php:969
msgid "If you add a new blog post but don’t have a sitemap, search engines might take longer to find it. With a sitemap, your new post appears in search results more quickly, helping readers discover your content sooner."
msgstr "Если вы добавите новый блог-пост, но у вас нет карты сайта, поисковые системы могут дольше его найти. С картой сайта ваш новый пост быстрее появится в результатах поиска, помогая читателям быстрее открыть ваш контент."

#: inc/api/analyzer.php:972
msgid "You can manage and update your sitemap directly from the SureRank settings using the built-in sitemap tool."
msgstr "Вы можете управлять и обновлять свою карту сайта прямо из настроек SureRank с помощью встроенного инструмента карты сайта."

#: inc/api/analyzer.php:975
msgid "SureRank automatically generates and updates your sitemap, so search engines always have a clear path to your important content. This keeps your site organized and ensures nothing valuable gets overlooked, without requiring extra work from you."
msgstr "SureRank автоматически генерирует и обновляет вашу карту сайта, чтобы поисковые системы всегда имели четкий путь к вашему важному контенту. Это помогает держать ваш сайт организованным и не пропускать ничего ценного, без дополнительной работы с вашей стороны."

#: inc/api/analyzer.php:1990
#: inc/api/analyzer.php:2024
msgid "No cached checks found."
msgstr "Кэшированные проверки не найдены."

#: inc/modules/email-reports/api.php:146
msgid "Recipient email is required when enabled."
msgstr "Требуется указать адрес электронной почты получателя при включении."

#: inc/modules/email-reports/api.php:167
msgid "Email summary settings saved successfully."
msgstr "Настройки отправки по электронной почте успешно сохранены."

#: inc/modules/email-reports/api.php:190
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Пожалуйста, укажите действительный адрес электронной почты."

#: inc/modules/email-reports/api.php:201
msgid "Failed to send test email. Please check your email configuration."
msgstr "Не удалось отправить тестовое письмо. Проверьте настройки электронной почты."

#. translators: %s: Recipient email address
#: inc/modules/email-reports/api.php:210
#, php-format
msgid "Test email sent successfully to %s."
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %s."

#. translators: 1: Start date, 2: End date
#: inc/modules/email-reports/controller.php:272
#, php-format
msgid "SEO Summary of last week - %1$s to %2$s"
msgstr "SEO-отчет за прошлую неделю - %1$s по %2$s"

#. translators: %s: Site name
#: inc/modules/email-reports/controller.php:378
#: inc/modules/email-reports/controller.php:654
#, php-format
msgid "%s Logo"
msgstr "%s Логотип"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:450
msgid "Site Clicks"
msgstr "Клики по сайту"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:451
msgid "Total Impressions"
msgstr "Общее количество показов"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:452
msgid "Average Position"
msgstr "Средняя позиция"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:523
msgid "Top Ranked Posts"
msgstr "Лучшие посты по рейтингу"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:527
msgid "Posts"
msgstr "Посты"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:572
msgid "View Full Analysis"
msgstr "Посмотреть полный анализ"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:588
msgid "Want to see SEO + traffic + sales in one dashboard?"
msgstr "Хотите видеть SEO + трафик + продажи на одной панели?"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:589
msgid "See the data that matters, all in one clean, customizable dashboard. Track your site's traffic, sales, and form activity without the clutter."
msgstr "Смотрите важные данные, все в одном чистом, настраиваемом дашборде. Отслеживайте трафик сайта, продажи и активность форм без лишнего шума."

#: inc/modules/email-reports/controller.php:591
msgid "Explore"
msgstr "Исследовать"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:840
msgid "Home"
msgstr "Главная"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:81
msgid "Settings must be an array."
msgstr "Настройки должны быть массивом."

#: inc/modules/email-reports/utils.php:85
msgid "Enabled must be a boolean."
msgstr "Включено должно быть логическим значением."

#: inc/modules/email-reports/utils.php:89
msgid "Recipient email must be a valid email address."
msgstr "Адрес электронной почты получателя должен быть действительным."

#: inc/modules/email-reports/utils.php:97
msgid "Day of week must be a valid day."
msgstr "День недели должен быть допустимым днем."

#. translators: %s is replaced with the custom field label.
#: inc/schema/custom-fields.php:107
#, php-format
msgid "Custom Field: %s"
msgstr "Пользовательское поле: %s"

#: inc/schema/variables.php:219
msgid "Website Type"
msgstr "Тип сайта"

#: inc/schema/variables.php:221
msgid "Business Description"
msgstr "Описание бизнеса"

#: inc/schema/variables.php:224
msgid "Website Owner Phone"
msgstr "Телефон владельца сайта"

#: inc/schema/variables.php:226
msgid "About Page ID"
msgstr "ID страницы \"О нас\""

#: inc/schema/variables.php:227
msgid "Contact Page ID"
msgstr "ID страницы \"Контакты\""

#. translators: %s is replaced with the custom field label.
#: inc/traits/custom-field.php:59
#, php-format
msgid "Custom field: %s"
msgstr "Пользовательское поле: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Google Indexing"
msgstr "Индексация Google"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Automatically notify Google when your content is published or updated. Get your pages indexed faster with Google Indexing API integration and ensure your latest content appears in search results."
msgstr "Автоматически уведомляйте Google, когда ваш контент публикуется или обновляется. Получайте ваши страницы быстрее в индексе с помощью интеграции API индексации Google и убедитесь, что ваш последний контент появляется в результатах поиска."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Unlock Google Indexing API for faster indexing"
msgstr "Разблокируйте API индексации Google для более быстрой индексации"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to SureRank Pro or Business and let Google know about your new or updated content instantly."
msgstr "Обновите до SureRank Pro или Business и сообщите Google о вашем новом или обновленном контенте мгновенно."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Email Summary"
msgstr "Отчет по SEO по электронной почте"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Send Email To"
msgstr "Отправить письмо на"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "У вас есть несохраненные изменения. Вы уверены, что хотите покинуть страницу?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to save email reports settings."
msgstr "Не удалось сохранить настройки отчетов по электронной почте."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Настройки успешно сохранены!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Email SEO performance reports for your website, helping you track rankings and improvements without manual work."
msgstr "Отправляйте отчеты о SEO-показателях вашего сайта по электронной почте, чтобы отслеживать рейтинги и улучшения без ручной работы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to send test email."
msgstr "Не удалось отправить тестовое письмо."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Test email sent successfully!"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please check your email configuration and try again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки электронной почты и попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Schedule Summary"
msgstr "Обзор расписания"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Connect Google Search Console to Enable Email Summary"
msgstr "Подключите Google Search Console для включения обзора электронной почты"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Email summary uses GSC data to show your site’s search performance. Connect now to unlock and configure report settings."
msgstr "Обзор по электронной почте использует данные GSC для отображения поисковой эффективности вашего сайта. Подключите сейчас, чтобы разблокировать и настроить параметры отчета."

#: build/search-console-widget/index.js:1
msgid "Traffic from last few days"
msgstr "Трафик за последние несколько дней"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Custom Field"
msgstr "Пользовательское поле"

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Enter image URL or %custom_field.field_name%"
msgstr "Введите URL изображения или %custom_field.field_name%"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Toggle general SEO settings"
msgstr "Переключить общие настройки SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Toggle social media settings"
msgstr "Переключить настройки социальных сетей"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Toggle advanced SEO settings"
msgstr "Переключить расширенные настройки SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Toggle schema markup settings"
msgstr "Переключить настройки разметки схемы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Test Email"
msgstr "Тестовое письмо"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sending…"
msgstr "Отправка…"

#: inc/admin/dashboard.php:291
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Link Manager"
msgstr "Менеджер ссылок"

#: inc/api/onboarding.php:273
msgid "Failed to encode request data"
msgstr "Не удалось закодировать данные запроса"

#: inc/api/onboarding.php:292
#: inc/api/onboarding.php:304
msgid "Failed to improve description"
msgstr "Не удалось улучшить описание"

#: inc/api/onboarding.php:315
msgid "Description improved successfully"
msgstr "Описание успешно улучшено"

#: inc/api/onboarding.php:321
msgid "Invalid response from AI service"
msgstr "Недействительный ответ от AI-сервиса"

#. translators: 1: Start date, 2: End date
#: inc/modules/email-reports/controller.php:268
#, php-format
msgid "SEO Summary of last month - %1$s to %2$s"
msgstr "SEO-резюме за прошлый месяц - %1$s до %2$s"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:374
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:374
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#. translators: %s: Frequency (Weekly or Monthly)
#: inc/modules/email-reports/controller.php:388
#, php-format
msgid "SEO %s Summary of Your Website"
msgstr "SEO %s резюме вашего сайта"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:412
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Последние 30 дней"

#: inc/modules/email-reports/controller.php:412
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Последние 7 дней"

#. translators: %s: Period (Last 7 Days or Last 30 Days)
#: inc/modules/email-reports/controller.php:423
#, php-format
msgid "Your Website Performance (%s)"
msgstr "Производительность вашего сайта (%s)"

#: inc/modules/email-reports/utils.php:93
msgid "Frequency must be either weekly or monthly."
msgstr "Частота должна быть либо еженедельной, либо ежемесячной."

#: inc/modules/email-reports/utils.php:103
msgid "Monthly date must be between 1 and 31."
msgstr "Ежемесячная дата должна быть между 1 и 31."

#: inc/schema/properties.php:272
msgid "Include an overall rating based on customer reviews. This rating is used in structured data to reflect the product's average performance or satisfaction level."
msgstr "Включите общую оценку на основе отзывов клиентов. Эта оценка используется в структурированных данных для отражения средней производительности или уровня удовлетворенности продуктом."

#: inc/schema/properties.php:278
msgid "Specify the actual score given to the product, such as '4', '60%', or '6/10'. This numeric value contributes to the aggregate rating in structured data."
msgstr "Укажите фактическую оценку, присвоенную продукту, например '4', '60%' или '6/10'. Это числовое значение вносит вклад в агрегированную оценку в структурированных данных."

#: inc/schema/properties.php:285
msgid "Enter the total number of reviews the product has received. This helps search engines understand the product's popularity and display review count in rich results."
msgstr "Введите общее количество отзывов, которые получил продукт. Это помогает поисковым системам понять популярность продукта и отображать количество отзывов в расширенных результатах."

#: inc/schema/types/article.php:67
#: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:66
#: inc/schema/types/offer.php:58
#: inc/schema/types/organization.php:75
#: inc/schema/types/person.php:67
#: inc/schema/types/product.php:70
#: inc/schema/types/search-action.php:60
#: inc/schema/types/thing.php:65
#: inc/schema/types/web-site.php:68
msgid "Give your schema a name to help you identify it later. This title is for internal reference only and won't be included in your site's structured data."
msgstr "Дайте вашей схеме имя, чтобы помочь вам идентифицировать ее позже. Этот заголовок предназначен только для внутреннего использования и не будет включен в структурированные данные вашего сайта."

#: inc/schema/types/article.php:153
msgid ""
"Enter the total word count of the article's main content. This information is used in structured data to provide search engines with content length details.\n"
""
msgstr "Введите общее количество слов основного содержания статьи. Эта информация используется в структурированных данных для предоставления поисковым системам деталей о длине контента."

#: inc/schema/types/organization.php:145
msgid "Enter the direct URL to the organization's official logo image. This logo will be used in structured data to visually represent the brand."
msgstr "Введите прямой URL-адрес официального логотипа организации. Этот логотип будет использоваться в структурированных данных для визуального представления бренда."

#: inc/schema/types/organization.php:154
msgid "Add a URL that clearly identifies the organization, such as a Wikipedia page, Wikidata entry, social media profile, or official site. This helps search engines verify the organization's identity."
msgstr "Добавьте URL, который четко идентифицирует организацию, например страницу в Википедии, запись в Викиданных, профиль в социальных сетях или официальный сайт. Это помогает поисковым системам проверить личность организации."

#: inc/schema/types/product.php:234
msgid "Enter the products sale price. This price is included in structured data to reflect what users would pay."
msgstr "Введите цену продажи продукта. Эта цена включена в структурированные данные, чтобы отразить, сколько пользователи будут платить."

#: inc/schema/types/web-site.php:107
msgid "Write a brief description of what your website is about. This summary helps search engines understand the site's purpose and content."
msgstr "Напишите краткое описание того, о чем ваш сайт. Этот обзор помогает поисковым системам понять цель и содержание сайта."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Add Field"
msgstr "Добавить поле"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search fields…"
msgstr "Поиск полей…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Delete Field"
msgstr "Удалить поле"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Не удалось сохранить настройки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Day of Month"
msgstr "День месяца"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "If the selected day does not exist in a month (e.g., 31st in February), the email will be sent on the last day of that month."
msgstr "Если выбранный день отсутствует в месяце (например, 31-е в феврале), электронное письмо будет отправлено в последний день этого месяца."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Display conditions not set, please configure to ensure proper functionality."
msgstr "Условия отображения не установлены, пожалуйста, настройте их для обеспечения правильной функциональности."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Display conditions"
msgstr "Условия отображения"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No display conditions set. Without conditions, this schema will not appear on any pages. Configure \"Display On\" rules below to target specific pages."
msgstr "Условия отображения не установлены. Без условий эта схема не появится на каких-либо страницах. Настройте правила \"Отображать на\" ниже, чтобы нацелиться на конкретные страницы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Хлебные крошки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Add breadcrumb navigation to improve user experience and SEO. Customize separators, home links, and automatically generate JSON-LD schema for search engines."
msgstr "Добавьте навигацию по хлебным крошкам, чтобы улучшить пользовательский опыт и SEO. Настройте разделители, ссылки на главную страницу и автоматически генерируйте JSON-LD схему для поисковых систем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Unlock Breadcrumbs with Full Customization"
msgstr "Разблокируйте хлебные крошки с полной настройкой"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to SureRank Pro to enable breadcrumb navigation with full customization options, shortcode support, template tags, and automatic schema markup generation."
msgstr "Обновите до SureRank Pro, чтобы включить навигацию по хлебным крошкам с полными параметрами настройки, поддержкой шорткодов, тегами шаблонов и автоматической генерацией разметки схемы."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "AI-Powered Link Suggestions"
msgstr "Предложения ссылок на основе ИИ"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Discover relevant internal linking opportunities automatically. Our AI analyzes your content to suggest the most contextually appropriate links."
msgstr "Автоматически находите релевантные внутренние ссылки. Наш ИИ анализирует ваш контент, чтобы предложить наиболее контекстуально подходящие ссылки."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "AI-powered content similarity analysis using embeddings"
msgstr "Анализ сходства контента на основе ИИ с использованием встраиваний"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Automatically find related posts and pages for internal linking"
msgstr "Автоматически находите связанные посты и страницы для внутренней ссылки"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Optimize your site structure and improve SEO with smart link suggestions"
msgstr "Оптимизируйте структуру вашего сайта и улучшите SEO с помощью умных предложений ссылок"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Configure which post types and statuses to include"
msgstr "Настройте, какие типы постов и статусы включать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Предложения ссылок"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to get authentication URL"
msgstr "Не удалось получить URL для аутентификации"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Произошла ошибка при подключении"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Improve with AI"
msgstr "Улучшите с помощью ИИ"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Improving…"
msgstr "Улучшение…"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Metadata Generation"
msgstr "Генерация метаданных"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Automatically generates SEO meta titles and descriptions for your content."
msgstr "Автоматически генерирует SEO мета-заголовки и описания для вашего контента."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "XML Sitemap Generated"
msgstr "XML-карта сайта сгенерирована"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "An XML sitemap is automatically created and updated to help search engines discover and index your content."
msgstr "XML-карта сайта автоматически создается и обновляется, чтобы помочь поисковым системам обнаруживать и индексировать ваш контент."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Schema Markup Enabled"
msgstr "Разметка схемы включена"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Structured data is configured to help search engines better understand your content and improve rich snippet visibility."
msgstr "Структурированные данные настроены, чтобы помочь поисковым системам лучше понять ваш контент и улучшить видимость расширенных сниппетов."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Open Graph & Twitter Cards"
msgstr "Open Graph и Twitter Cards"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Social media meta tags are enabled to ensure your content looks great when shared on Facebook, Twitter, and other platforms."
msgstr "Мета-теги для социальных сетей включены, чтобы гарантировать, что ваш контент выглядит отлично при публикации в Facebook, Twitter и других платформах."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Auto-Set Image Alt & Title Attributes"
msgstr "Автоустановка атрибутов alt и title для изображений"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Automatically adds alt text and title attributes to images that are missing them."
msgstr "Автоматически добавляет текст alt и атрибуты title к изображениям, которым они отсутствуют."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Craft optimized titles and descriptions automatically"
msgstr "Автоматически создавайте оптимизированные заголовки и описания"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Fix page-level and site-wide checks"
msgstr "Исправьте проверки на уровне страницы и по всему сайту"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Link suggestions based on page context"
msgstr "Предложения ссылок на основе контекста страницы"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "SureRank AI Banner"
msgstr "Баннер SureRank AI"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Meet SureRank AI, Your Personal SEO Copilot"
msgstr "Познакомьтесь с SureRank AI, вашим личным SEO-ко-пилотом"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "SureRank AI helps you identify, understand, and fix the SEO issues that actually matter. It analyzes your pages, understands your content, and generates perfectly balanced meta titles, descriptions, all in one click."
msgstr "SureRank AI помогает вам выявлять, понимать и исправлять SEO-проблемы, которые действительно важны. Он анализирует ваши страницы, понимает ваш контент и генерирует идеально сбалансированные мета-заголовки и описания, все в один клик."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Here's what SureRank AI can do:"
msgstr "Вот что может сделать SureRank AI:"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "List of AI capabilities"
msgstr "Список возможностей ИИ"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please add at least 5 words to your description before improving."
msgstr "Пожалуйста, добавьте как минимум 5 слов в ваше описание перед улучшением."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Description improved successfully!"
msgstr "Описание успешно улучшено!"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to improve description. Please try again."
msgstr "Не удалось улучшить описание. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Minimum word count required"
msgstr "Требуется минимальное количество слов"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Connect with AI to improve this"
msgstr "Подключитесь к ИИ, чтобы улучшить это"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "To generate better content with AI, you'll need to connect your AI provider first. It only takes a minute and unlocks all AI-powered features."
msgstr "Чтобы генерировать лучший контент с помощью ИИ, вам сначала нужно подключить вашего поставщика ИИ. Это займет всего минуту и откроет все функции на базе ИИ."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Add More"
msgstr "Добавить больше"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your SEO Engine Is Ready! 🚀"
msgstr "Ваш SEO-движок готов! 🚀"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "You've successfully set up SureRank. We've enabled the best-recommended SEO settings for you so your site stays optimized from day one."
msgstr "Вы успешно настроили SureRank. Мы включили рекомендуемые настройки SEO, чтобы ваш сайт оставался оптимизированным с первого дня."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Default Settings Enabled"
msgstr "Включены настройки по умолчанию"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Аутентификация отменена. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$d/%2$d"
msgstr "%1$d/%2$d"

#. Description of the plugin
#: surerank.php
msgid "Grow traffic of your website with SureRank - a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Увеличьте трафик вашего сайта с помощью SureRank - легкого плагина SEO для пользователей WordPress, которые хотят лучших позиций без сложности."

#: inc/admin/bulk-edit.php:71
#: inc/admin/bulk-edit.php:79
#: inc/admin/bulk-edit.php:87
msgid "- No Change -"
msgstr "- Без изменений -"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:132
msgid "Homepage SEO Title"
msgstr "SEO заголовок главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:134
msgid "Your homepage SEO title is one of the most important signals you share with search engines and visitors. It becomes the main clickable headline that appears in search results, almost like your site's introduction card to the world. A clear and thoughtful title helps people understand what your site is about before they visit, and gives search engines a strong sense of how to categorize your homepage."
msgstr "Ваш SEO заголовок главной страницы является одним из самых важных сигналов, которые вы передаете поисковым системам и посетителям. Он становится основным кликабельным заголовком, который появляется в результатах поиска, почти как ваша визитная карточка для мира. Ясный и продуманный заголовок помогает людям понять, о чем ваш сайт, прежде чем они его посетят, и дает поисковым системам четкое представление о том, как классифицировать вашу главную страницу."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:144
msgid "Your homepage title shapes the first impression your site makes in search results. Search engines use it to understand what your homepage represents, and visitors rely on it to decide whether your site matches what they're looking for."
msgstr "Ваш заголовок главной страницы формирует первое впечатление, которое ваш сайт производит в результатах поиска. Поисковые системы используют его, чтобы понять, что представляет собой ваша главная страница, а посетители полагаются на него, чтобы решить, соответствует ли ваш сайт тому, что они ищут."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:145
msgid "If the title is missing, unclear, or too long to display fully, your site may not stand out the way it should. A meaningful title makes your listing easier to read, more relevant, and more inviting."
msgstr "Если заголовок отсутствует, неясен или слишком длинный, чтобы отображаться полностью, ваш сайт может не выделяться так, как должен. Значимый заголовок делает ваш список более читаемым, более актуальным и более привлекательным."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:146
msgid "A good homepage title also helps set expectations. It tells visitors who you are and what you offer in just a few words, helping your site feel more familiar and approachable before they even arrive."
msgstr "Хороший заголовок главной страницы также помогает установить ожидания. Он говорит посетителям, кто вы и что вы предлагаете всего в нескольких словах, помогая вашему сайту казаться более знакомым и доступным, прежде чем они даже его посетят."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:154
msgid "Start with your site or brand name so visitors immediately know who you are."
msgstr "Начните с названия вашего сайта или бренда, чтобы посетители сразу знали, кто вы."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:155
msgid "Add a short, descriptive phrase that explains what your site offers and who it's for."
msgstr "Добавьте короткую, описательную фразу, которая объясняет, что предлагает ваш сайт и для кого он предназначен."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:156
msgid "Keep the title under 60 characters so it displays cleanly in search results."
msgstr "Держите заголовок менее 60 символов, чтобы он отображался четко в результатах поиска."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:157
msgid "Use clear, friendly language that matches the tone of your site."
msgstr "Используйте ясный, дружелюбный язык, который соответствует тону вашего сайта."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:158
msgid "Write with real people in mind since this is often their first interaction with your content."
msgstr "Пишите с учетом реальных людей, так как это часто их первое взаимодействие с вашим контентом."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:166
msgid "Bright Bakes – Easy Baking Recipes for Everyone"
msgstr "Bright Bakes – Простые рецепты выпечки для всех"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:167
msgid "This simple title explains the brand, the purpose and the value in one quick line."
msgstr "Этот простой заголовок объясняет бренд, цель и ценность в одной быстрой строке."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:177
msgid "Where you edit your homepage title depends on how your homepage is set up in WordPress."
msgstr "Где редактировать заголовок главной страницы, зависит от того, как ваша главная страница настроена в WordPress."

#. translators: %s is the URL of the homepage settings page
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:180
#, php-format
msgid "You can <a href=\"%s\">edit that page directly</a> and update the title from the Surerank Meta Box or page settings."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">редактировать эту страницу напрямую</a> и обновить заголовок из метабокса Surerank или настроек страницы."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:188
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage has an SEO title and highlights when one is missing. This gives you a clear reminder to set a meaningful, human-friendly title that helps search engines understand your page and gives visitors a confident first impression."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, есть ли у вашей главной страницы SEO заголовок, и подчеркивает, когда он отсутствует. Это дает вам четкое напоминание установить значимый, удобочитаемый заголовок, который помогает поисковым системам понять вашу страницу и дает посетителям уверенное первое впечатление."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:240
msgid "Homepage SEO Description"
msgstr "Описание SEO главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:242
msgid "Your homepage description is the short text that appears below your title in search results. It acts like a quick summary that helps people understand what your site offers. Think of it as a one sentence pitch that gives visitors a clear idea of what to expect and why your site is worth opening."
msgstr "Описание вашей главной страницы — это короткий текст, который появляется под вашим заголовком в результатах поиска. Он служит быстрой сводкой, которая помогает людям понять, что предлагает ваш сайт. Рассматривайте это как одно предложение, которое дает посетителям четкое представление о том, чего ожидать и почему ваш сайт стоит открыть."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:252
msgid "A strong description helps search engines understand your homepage and gives visitors helpful context before they decide to explore your site."
msgstr "Сильное описание помогает поисковым системам понять вашу главную страницу и дает посетителям полезный контекст, прежде чем они решат исследовать ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:253
msgid "When the description is missing, too long, or unclear, your search result may feel incomplete or get cut off, which can make it less appealing. A well written description improves how your listing looks and can directly influence how many people choose to visit your site."
msgstr "Когда описание отсутствует, слишком длинное или неясное, ваш результат поиска может показаться неполным или обрезанным, что может сделать его менее привлекательным. Хорошо написанное описание улучшает внешний вид вашего объявления и может напрямую повлиять на количество людей, которые решат посетить ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:254
msgid "Keeping the description between 150 to 160 characters works best. This gives you enough space to say something meaningful while staying short enough to show fully in search results."
msgstr "Лучше всего, если описание будет содержать от 150 до 160 символов. Это дает вам достаточно места, чтобы сказать что-то значимое, оставаясь при этом достаточно коротким, чтобы полностью отображаться в результатах поиска."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:262
msgid "Describe your site the way you would to someone who has never visited it before."
msgstr "Опишите свой сайт так, как будто вы говорите с кем-то, кто никогда его не посещал."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:263
msgid "Focus on what your site offers and who it is for."
msgstr "Сосредоточьтесь на том, что предлагает ваш сайт и для кого он предназначен."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:264
msgid "Keep it short, specific and friendly."
msgstr "Держите его коротким, конкретным и дружелюбным."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:265
msgid "Avoid long phrases that might get cut off in search results."
msgstr "Избегайте длинных фраз, которые могут быть обрезаны в результатах поиска."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:273
msgid "Discover simple, healthy meals you can cook at home, even if you're short on time."
msgstr "Откройте для себя простые, здоровые блюда, которые вы можете приготовить дома, даже если у вас мало времени."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:283
msgid "Where you edit your homepage description depends on how your homepage is set up."
msgstr "Где вы редактируете описание главной страницы, зависит от того, как настроена ваша главная страница."

#. translators: %s is the URL of the homepage settings page
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:286
#, php-format
msgid "You can <a href=\"%s\">edit that page directly</a> to update the description."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">редактировать эту страницу напрямую</a>, чтобы обновить описание."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:294
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage description is present and the right length. It highlights when the description is missing or too long, giving you a clear reminder to keep it readable, helpful, and easy for both visitors and search engines to understand."
msgstr "SureRank SEO Analysis проверяет, присутствует ли описание вашей главной страницы и соответствует ли оно нужной длине. Он подчеркивает, когда описание отсутствует или слишком длинное, напоминая вам о необходимости сделать его читаемым, полезным и понятным как для посетителей, так и для поисковых систем."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:350
msgid "Homepage H1 Heading"
msgstr "H1 заголовок главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:357
msgid "The H1 heading is the main title that appears on your homepage. It is often the first piece of text visitors notice, and it helps search engines understand what the page represents. Think of it as the cover of a book that tells people exactly what they have opened."
msgstr "H1 заголовок — это основной заголовок, который появляется на вашей главной странице. Это часто первый текст, который замечают посетители, и он помогает поисковым системам понять, что представляет собой страница. Рассматривайте это как обложку книги, которая точно говорит людям, что они открыли."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:363
msgid "Search engines rely on the H1 to understand the primary topic of the page. Visitors use it to quickly confirm they are in the right place. If the H1 is missing, unclear, or repeated several times, your homepage can feel confusing or unfinished."
msgstr "Поисковые системы полагаются на H1, чтобы понять основную тему страницы. Посетители используют его, чтобы быстро подтвердить, что они находятся в нужном месте. Если H1 отсутствует, неясен или повторяется несколько раз, ваша главная страница может показаться запутанной или незавершенной."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:364
msgid "Having one clear H1 gives your page structure, makes your message easier to understand, and improves how search engines interpret your content."
msgstr "Наличие одного четкого H1 придаёт вашей странице структуру, делает ваше сообщение более понятным и улучшает интерпретацию вашего контента поисковыми системами."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:365
msgid "Keeping a single H1 on each page also helps establish a clean hierarchy. It shows what the page is mainly about, while other headings can support the content without competing with the primary message."
msgstr "Сохранение единственного H1 на каждой странице также помогает установить чистую иерархию. Это показывает, о чём в основном страница, в то время как другие заголовки могут поддерживать контент, не конкурируя с основным сообщением."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:373
msgid "Use one H1 heading on your homepage and make sure it is the main title."
msgstr "Используйте один заголовок H1 на главной странице и убедитесь, что это основной заголовок."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:374
msgid "Write it clearly so visitors immediately know what your site offers."
msgstr "Напишите его ясно, чтобы посетители сразу знали, что предлагает ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:375
msgid "Avoid generic phrases that do not communicate your purpose."
msgstr "Избегайте общих фраз, которые не передают вашу цель."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:376
msgid "Keep it short and focused so it feels natural and easy to read."
msgstr "Держите его коротким и сосредоточенным, чтобы он казался естественным и лёгким для чтения."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:390
msgid "Helping You Learn to Code from Scratch"
msgstr "Помощь в изучении программирования с нуля"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:391
msgid "Creative Interior Design for Modern Spaces"
msgstr "Креативный интерьерный дизайн для современных пространств"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:397
msgid "Where you add or edit your H1 depends on how your homepage is set up."
msgstr "Где вы добавляете или редактируете свой H1, зависит от того, как настроена ваша главная страница."

#. translators: %s is the URL of the homepage settings page
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:400
#, php-format
msgid "You can <a href=\"%s\">edit that page directly</a> to update the H1 heading."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">редактировать эту страницу напрямую</a>, чтобы обновить заголовок H1."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:408
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage has a proper H1 heading and alerts you when it is missing. This gives you a simple reminder to create a clear, helpful title that improves your page structure for visitors and search engines."
msgstr "SureRank SEO Analysis проверяет, есть ли у вашей главной страницы правильный заголовок H1, и уведомляет вас, когда его не хватает. Это даёт вам простое напоминание создать ясный, полезный заголовок, который улучшает структуру вашей страницы для посетителей и поисковых систем."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:441
msgid "Homepage H2 Headings"
msgstr "H2 заголовки главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:450
msgid "H2 headings act like section titles that break your homepage into clear, readable parts. They help visitors understand what each section is about without having to read everything line by line. Think of them as signposts that guide people as they scroll, making it easier to spot what matters most."
msgstr "H2 заголовки действуют как заголовки разделов, которые разбивают вашу главную страницу на четкие, читаемые части. Они помогают посетителям понять, о чём каждый раздел, не читая всё построчно. Думайте о них как о указателях, которые направляют людей при прокрутке, облегчая поиск самого важного."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:451
msgid "Search engines also pay attention to these subheadings. They use H2s to understand how your page is structured and what each section focuses on. Clear H2 headings help both visitors and search engines follow your content more naturally."
msgstr "Поисковые системы также обращают внимание на эти подзаголовки. Они используют H2, чтобы понять, как структурирована ваша страница и на чём сосредоточен каждый раздел. Четкие H2 заголовки помогают как посетителям, так и поисковым системам более естественно следовать вашему контенту."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:455
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1255
msgid "💡 Why it matters"
msgstr "💡 Почему это важно"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:464
msgid "Most people scan a homepage before they read it. Without H2 headings, your content can feel flat or overwhelming, even if the information is good. Well-placed H2s make your homepage easier to scan, easier to understand, and more inviting to explore."
msgstr "Большинство людей просматривают главную страницу, прежде чем читать её. Без H2 заголовков ваш контент может казаться плоским или подавляющим, даже если информация хороша. Хорошо расположенные H2 делают вашу главную страницу легче для сканирования, легче для понимания и более привлекательной для изучения."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:465
msgid "From a search perspective, H2 headings give structure to your page. They help search engines understand the different topics covered on your homepage, which improves clarity and supports better visibility."
msgstr "С точки зрения поиска, H2 заголовки придают структуру вашей странице. Они помогают поисковым системам понять различные темы, охватываемые на вашей главной странице, что улучшает ясность и поддерживает лучшую видимость."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:469
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1053
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1167
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1262
#: inc/api/analyzer.php:474
#: inc/api/analyzer.php:691
#: inc/api/analyzer.php:856
msgid "✅ How to keep things smooth"
msgstr "✅ Как поддерживать плавность"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:473
msgid "Add at least one H2 heading to your homepage to introduce a section."
msgstr "Добавьте как минимум один заголовок H2 на главную страницу, чтобы представить раздел."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:474
msgid "Use H2s to separate key parts like services, features, or values."
msgstr "Используйте H2 для разделения ключевых частей, таких как услуги, функции или ценности."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:475
msgid "Keep each heading short and clear so it is easy to scan."
msgstr "Держите каждый заголовок коротким и ясным, чтобы его было легко просмотреть."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:476
msgid "Make sure each H2 matches the content that follows it."
msgstr "Убедитесь, что каждый H2 соответствует содержимому, которое следует за ним."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:482
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1066
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1179
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1275
#: inc/api/analyzer.php:487
#: inc/api/analyzer.php:704
#: inc/api/analyzer.php:869
msgid "🚀 Example"
msgstr "🚀 Пример"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:491
msgid "Each of these helps visitors understand the section before reading the details."
msgstr "Каждый из этих элементов помогает посетителям понять раздел перед чтением деталей."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:495
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1072
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1192
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1281
#: inc/api/analyzer.php:493
#: inc/api/analyzer.php:715
#: inc/api/analyzer.php:875
msgid "🔧 Where to update it"
msgstr "🔧 Где обновить это"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:497
msgid "Edit your homepage and look for natural section breaks where a heading makes sense. If your homepage shows your latest posts, you can add H2 headings through your homepage layout or content blocks."
msgstr "Отредактируйте свою главную страницу и ищите естественные разделительные места, где заголовок имеет смысл. Если ваша главная страница показывает ваши последние посты, вы можете добавить заголовки H2 через макет главной страницы или блоки контента."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:501
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1084
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1206
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1287
#: inc/api/analyzer.php:509
#: inc/api/analyzer.php:731
#: inc/api/analyzer.php:891
msgid "🌟 How SureRank helps"
msgstr "🌟 Как SureRank помогает"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:503
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage includes at least one H2 heading. When none are found, it gently highlights this so you can add simple section headings for better readability for visitors and clarity for search engines."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, включает ли ваша главная страница как минимум один заголовок H2. Когда они не найдены, это мягко подчеркивается, чтобы вы могли добавить простые заголовки разделов для лучшей читаемости для посетителей и ясности для поисковых систем."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:592
msgid "Homepage Internal Links"
msgstr "Внутренние ссылки на главной странице"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:599
msgid "Your homepage is often the first place visitors arrive so should help them move easily to the most important parts of your site. Internal links act like gentle signposts that guide people toward key pages, whether that's your services, blog, or contact page. They also help search engines understand how your site is organized."
msgstr "Ваша главная страница часто является первым местом, куда приходят посетители, поэтому она должна помогать им легко перемещаться к самым важным частям вашего сайта. Внутренние ссылки действуют как мягкие указатели, которые направляют людей к ключевым страницам, будь то ваши услуги, блог или страница контактов. Они также помогают поисковым системам понять, как организован ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:605
msgid "A homepage without internal links can feel like a dead end. Visitors may not know where to go next, and search engines may struggle to understand which pages matter most. When your homepage includes clear links to important sections, it guides visitors to take action and helps your site perform better in search."
msgstr "Главная страница без внутренних ссылок может казаться тупиком. Посетители могут не знать, куда идти дальше, а поисковые системы могут испытывать трудности с пониманием, какие страницы имеют наибольшее значение. Когда ваша главная страница включает четкие ссылки на важные разделы, это направляет посетителей к действиям и помогает вашему сайту лучше работать в поиске."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:613
msgid "Add links to your about page, product or service pages, blog posts, or contact page."
msgstr "Добавьте ссылки на вашу страницу \"О нас\", страницы продуктов или услуг, блоги или страницу контактов."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:614
msgid "Use buttons, menus, or simple text links, whichever feels most natural."
msgstr "Используйте кнопки, меню или простые текстовые ссылки, что бы ни казалось наиболее естественным."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:615
msgid "Choose links that help visitors understand what to do next."
msgstr "Выбирайте ссылки, которые помогают посетителям понять, что делать дальше."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:616
msgid "Keep links easy to spot so people don't miss them."
msgstr "Держите ссылки легко заметными, чтобы люди их не пропустили."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:630
msgid "A short welcome section on your homepage might end with a button leading to your services page and another pointing to your latest blog post. This gives visitors clear next steps and helps search engines see those pages as important."
msgstr "Короткий приветственный раздел на вашей главной странице может закончиться кнопкой, ведущей на страницу ваших услуг, и другой, указывающей на ваш последний блог. Это дает посетителям четкие следующие шаги и помогает поисковым системам видеть эти страницы как важные."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:636
msgid "Edit your homepage and look for natural places to add links, such as under introductions, inside feature blocks, or near calls to action."
msgstr "Отредактируйте свою главную страницу и ищите естественные места для добавления ссылок, такие как под введениями, внутри блоков функций или рядом с призывами к действию."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:642
msgid "SureRank checks whether your homepage includes helpful internal links and highlights it when none are found. This gives you a simple reminder to guide visitors forward and strengthen your site's structure without needing to think about technical SEO."
msgstr "SureRank проверяет, включает ли ваша главная страница полезные внутренние ссылки, и выделяет это, когда они отсутствуют. Это дает вам простое напоминание, чтобы направить посетителей вперед и укрепить структуру вашего сайта, не задумываясь о техническом SEO."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:695
msgid "Homepage Canonical Tag"
msgstr "Канонический тег главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:697
msgid "Your homepage can sometimes be reached through more than one URL, even if the page looks exactly the same. This can happen with or without a trailing slash, or when links add extra parameters. A canonical tag tells search engines which version of your homepage should be treated as the main one. It works like gently pointing to the correct doorway and saying, \"This is the page to follow.\""
msgstr "Ваша главная страница иногда может быть доступна через более чем один URL, даже если страница выглядит абсолютно одинаково. Это может произойти с или без завершающего слэша, или когда ссылки добавляют дополнительные параметры. Канонический тег сообщает поисковым системам, какая версия вашей главной страницы должна считаться основной. Это работает как мягкое указание на правильную дверь и говорит: \"Это страница, которую нужно следовать.\""

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:703
msgid "If search engines find several versions of your homepage, they may treat them as separate pages. This can split your ranking strength across multiple URLs and make your homepage look less important than it really is. A clear canonical tag keeps everything focused, helping search engines understand which version should receive full credit."
msgstr "Если поисковые системы находят несколько версий вашей главной страницы, они могут рассматривать их как отдельные страницы. Это может разделить вашу силу ранжирования между несколькими URL и сделать вашу главную страницу менее важной, чем она есть на самом деле. Ясный канонический тег сохраняет все в фокусе, помогая поисковым системам понять, какая версия должна получать полное признание."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:717
msgid "Choose one preferred homepage URL, such as https://example.com/."
msgstr "Выберите один предпочтительный URL главной страницы, например https://example.com/."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:718
msgid "Set a canonical tag that points to that exact URL."
msgstr "Установите канонический тег, который указывает на этот точный URL."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:719
msgid "Keep the canonical link consistent so search engines aren't confused."
msgstr "Сохраняйте каноническую ссылку последовательной, чтобы поисковые системы не путались."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:720
msgid "Avoid sharing alternate homepage URLs with extra parameters when possible."
msgstr "Избегайте делиться альтернативными URL главной страницы с дополнительными параметрами, когда это возможно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:728
msgid "If your homepage loads at both https://example.com and https://example.com/?ref=newsletter, a canonical tag ensures search engines treat https://example.com as the main version."
msgstr "Если ваша главная страница загружается как https://example.com и https://example.com/?ref=newsletter, канонический тег гарантирует, что поисковые системы рассматривают https://example.com как основную версию."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:734
msgid "You can set your canonical tag directly from the SureRank Meta Box by opening the Advanced tab and filling in the Canonical Tag field."
msgstr "Вы можете установить свой канонический тег непосредственно из метабокса SureRank, открыв вкладку \"Дополнительно\" и заполнив поле \"Канонический тег\"."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:746
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage has a canonical tag and lets you know when one is missing. This gives you a clear, simple reminder to keep your homepage focused on a single, clean URL that search engines can trust."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, есть ли у вашей главной страницы канонический тег, и уведомляет вас, когда он отсутствует. Это дает вам ясное, простое напоминание о том, чтобы сосредоточить вашу главную страницу на одном чистом URL, которому могут доверять поисковые системы."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:780
msgid "Homepage Indexing"
msgstr "Индексация главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:782
msgid "For your site to appear in search results, your homepage needs to be indexable. Indexing means giving search engines permission to include your homepage in their listings so people can find it. If indexing is turned off, your homepage becomes invisible to search engines even if everything else on your site looks correct."
msgstr "Чтобы ваш сайт появился в результатах поиска, ваша главная страница должна быть индексируемой. Индексация означает предоставление поисковым системам разрешения включать вашу главную страницу в свои списки, чтобы люди могли ее найти. Если индексация отключена, ваша главная страница становится невидимой для поисковых систем, даже если все остальное на вашем сайте выглядит правильно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:792
msgid "Your homepage is often the first place search engines and visitors try to reach. When indexing is blocked, search engines cannot list your homepage at all. This can make your entire site harder to discover, especially for people searching for your brand or business by name."
msgstr "Ваша домашняя страница часто является первым местом, которое пытаются достичь поисковые системы и посетители. Когда индексация заблокирована, поисковые системы не могут вообще перечислить вашу домашнюю страницу. Это может сделать ваш весь сайт труднее обнаружимым, особенно для людей, ищущих ваш бренд или бизнес по имени."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:793
msgid "A homepage that is indexable gives search engines a clear invitation to include your site in search results."
msgstr "Домашняя страница, которая может быть проиндексирована, дает поисковым системам четкое приглашение включить ваш сайт в результаты поиска."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:794
msgid "Indexing issues can happen by accident during setup, theme changes, or plugin settings. It is important to check that your homepage is allowed to be indexed so nothing holds back your visibility."
msgstr "Проблемы с индексацией могут возникнуть случайно во время настройки, изменения темы или настроек плагина. Важно проверить, что ваша домашняя страница разрешена для индексации, чтобы ничего не мешало вашей видимости."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:802
msgid "Make sure your homepage is set to allow indexing in your SEO settings."
msgstr "Убедитесь, что ваша домашняя страница настроена на разрешение индексации в ваших настройках SEO."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:803
msgid "Review your global visibility settings to confirm nothing is blocking your site."
msgstr "Проверьте свои глобальные настройки видимости, чтобы подтвердить, что ничего не блокирует ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:804
msgid "Check the Advanced section inside your SureRank Meta Box to ensure indexing is enabled."
msgstr "Проверьте раздел \"Дополнительно\" в вашем Meta Box SureRank, чтобы убедиться, что индексация включена."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:805
msgid "After updating your settings, open your homepage and confirm it loads normally."
msgstr "После обновления ваших настроек откройте свою домашнюю страницу и подтвердите, что она загружается нормально."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:813
msgid "If indexing was turned off while your site was being built, your homepage may never appear in search results after launch. Enabling indexing allows search engines to include it again."
msgstr "Если индексация была отключена во время создания вашего сайта, ваша домашняя страница может никогда не появиться в результатах поиска после запуска. Включение индексации позволяет поисковым системам снова включить ее."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:825
msgid "You can check and update your homepage indexing preferences from the Advanced settings inside the SureRank Meta Box. You can also review your global visibility settings in WordPress to make sure nothing is preventing your site from being indexed."
msgstr "Вы можете проверить и обновить свои предпочтения индексации домашней страницы в разделе \"Дополнительные настройки\" внутри Meta Box SureRank. Вы также можете просмотреть свои глобальные настройки видимости в WordPress, чтобы убедиться, что ничего не мешает индексации вашего сайта."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:831
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage is indexable and alerts you when it is blocked. This gives you a clear and simple reminder to allow indexing so search engines can include your site and help more people find what you offer."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, может ли ваша домашняя страница быть проиндексирована, и уведомляет вас, когда она заблокирована. Это дает вам четкое и простое напоминание о том, чтобы разрешить индексацию, чтобы поисковые системы могли включить ваш сайт и помочь большему количеству людей найти то, что вы предлагаете."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:879
msgid "Homepage Is Reachable"
msgstr "Домашняя страница доступна"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:886
msgid "Your homepage is often the first page visitors see and the starting point search engines use to understand your site. If the homepage doesn't load or shows an error, both visitors and search engines may have trouble reaching your content."
msgstr "Ваша домашняя страница часто является первой страницей, которую видят посетители, и отправной точкой, которую используют поисковые системы для понимания вашего сайта. Если домашняя страница не загружается или показывает ошибку, как посетители, так и поисковые системы могут столкнуться с трудностями при доступе к вашему контенту."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:892
msgid "When your homepage isn't reachable, it affects more than just one page. Search engines may not be able to crawl or index your site properly and visitors may leave before seeing anything else. A working homepage sets the tone for your entire site and makes sure people and search engines can explore it without problems."
msgstr "Когда ваша домашняя страница недоступна, это влияет не только на одну страницу. Поисковые системы могут не иметь возможности правильно сканировать или индексировать ваш сайт, а посетители могут уйти, не увидев ничего другого. Рабочая домашняя страница задает тон для всего вашего сайта и обеспечивает возможность людям и поисковым системам исследовать его без проблем."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:900
msgid "Open your homepage in a browser and make sure it loads without errors."
msgstr "Откройте свою домашнюю страницу в браузере и убедитесь, что она загружается без ошибок."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:901
msgid "Confirm that the page is published and not set to private or draft."
msgstr "Подтвердите, что страница опубликована и не установлена как частная или черновик."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:902
msgid "Check that no redirects or plugins are accidentally blocking access."
msgstr "Проверьте, что никакие перенаправления или плагины случайно не блокируют доступ."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:903
msgid "Review your WordPress homepage settings to ensure the correct page is selected."
msgstr "Просмотрите настройки домашней страницы WordPress, чтобы убедиться, что выбрана правильная страница."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:916
msgid "If your homepage was deleted or changed to draft by mistake, visitors may see a 404 page instead."
msgstr "Если ваша домашняя страница была случайно удалена или изменена на черновик, посетители могут увидеть страницу 404 вместо этого."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:922
msgid "In WordPress, go to Settings → Reading and make sure the correct homepage is selected. If you use a static homepage, confirm that the page still exists, is published and loads normally when opened directly."
msgstr "В WordPress перейдите в Настройки → Чтение и убедитесь, что выбрана правильная домашняя страница. Если вы используете статическую домашнюю страницу, подтвердите, что страница все еще существует, опубликована и загружается нормально при прямом открытии."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:928
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage is reachable and flags it when it isn’t. This gives you a clear reminder to fix any loading issues so both visitors and search engines can access your site without interruption."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, доступна ли ваша домашняя страница, и отмечает ее, когда это не так. Это дает вам четкое напоминание о том, чтобы исправить любые проблемы с загрузкой, чтобы как посетители, так и поисковые системы могли получить доступ к вашему сайту без перерывов."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:960
msgid "Secure Connection (HTTPS)"
msgstr "Безопасное соединение (HTTPS)"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:967
msgid "A secure connection means your website uses HTTPS, which is shown by the little padlock icon next to your site's address in a browser. It tells visitors and search engines that your site is safe and any information shared is protected."
msgstr "Безопасное соединение означает, что ваш веб-сайт использует HTTPS, что отображается маленьким значком замка рядом с адресом вашего сайта в браузере. Это говорит посетителям и поисковым системам, что ваш сайт безопасен, и любая информация, которую вы передаете, защищена."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:971
msgid "Why it matters"
msgstr "Почему это важно"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:973
msgid "Security is important for every site, even if you don't collect sensitive information. HTTPS helps protect visitors, builds trust, and signals to search engines that your site is reliable. Modern browsers may also warn visitors when a site isn't secure, so using HTTPS keeps people confident in your site."
msgstr "Безопасность важна для каждого сайта, даже если вы не собираете конфиденциальную информацию. HTTPS помогает защитить посетителей, создает доверие и сигнализирует поисковым системам, что ваш сайт надежен. Современные браузеры также могут предупреждать посетителей, когда сайт не защищен, поэтому использование HTTPS сохраняет уверенность людей в вашем сайте."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:981
msgid "Check your site shows the padlock icon in the browser address bar."
msgstr "Проверьте, отображается ли значок замка в адресной строке браузера."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:982
msgid "Make sure HTTPS is active by using an SSL certificate. Many hosting providers offer them for free."
msgstr "Убедитесь, что HTTPS активен, используя SSL-сертификат. Многие хостинг-провайдеры предлагают их бесплатно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:983
msgid "Keep your certificate up to date so your connection remains secure."
msgstr "Держите свой сертификат в актуальном состоянии, чтобы ваше соединение оставалось безопасным."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:996
msgid "A visitor sees the padlock on your blog or store and feels confident browsing or signing up for your newsletter. Without HTTPS, the same visitor might get a warning and leave immediately."
msgstr "Посетитель видит замок на вашем блоге или магазине и чувствует себя уверенно, просматривая или подписываясь на вашу рассылку. Без HTTPS тот же посетитель может получить предупреждение и немедленно уйти."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1002
msgid "Most hosting dashboards include an option to enable SSL or HTTPS for your site. This is often found under sections like Security, SSL, or Domains."
msgstr "Большинство панелей управления хостингом включают опцию включения SSL или HTTPS для вашего сайта. Это часто можно найти в разделах, таких как Безопасность, SSL или Домены."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1008
msgid "SureRank confirms whether your site has HTTPS or not, so you can see the status clearly and see at a glance whether your connection is secure."
msgstr "SureRank подтверждает, есть ли у вашего сайта HTTPS или нет, так что вы можете четко видеть статус и быстро определить, безопасно ли ваше соединение."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1035
msgid "Homepage Open Graph Tags"
msgstr "Теги Open Graph для главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1037
msgid "When someone shares your site on social media or in a messaging app, the platform tries to show a preview with a title, description and image. Without Open Graph tags, they may pull random content or show no preview at all. Open Graph tags let you choose exactly what people see when your site is shared."
msgstr "Когда кто-то делится вашим сайтом в социальных сетях или в мессенджере, платформа пытается показать предварительный просмотр с заголовком, описанием и изображением. Без тегов Open Graph они могут выбрать случайный контент или вовсе не показать предварительный просмотр. Теги Open Graph позволяют вам точно выбрать, что люди увидят, когда ваш сайт будет поделён."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1041
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1155
#: inc/api/analyzer.php:468
#: inc/api/analyzer.php:679
#: inc/api/analyzer.php:850
msgid "💡 Why this matters:"
msgstr "💡 Почему это важно:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1043
msgid "A clean and attractive preview helps your site look more trustworthy and encourages people to click. If the preview is missing or doesn't show the right information, it can be harder for visitors to engage with your content. Setting these tags helps your site look polished wherever it appears."
msgstr "Чистый и привлекательный предварительный просмотр помогает вашему сайту выглядеть более надежным и побуждает людей кликнуть. Если предварительный просмотр отсутствует или не показывает правильную информацию, посетителям может быть сложнее взаимодействовать с вашим контентом. Установка этих тегов помогает вашему сайту выглядеть аккуратно везде, где он появляется."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1057
msgid "Add a short, clear title that matches what your site is about."
msgstr "Добавьте короткий, ясный заголовок, который соответствует содержанию вашего сайта."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1058
msgid "Write a brief description that introduces your site in a friendly way."
msgstr "Напишите краткое описание, которое дружелюбно представляет ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1059
msgid "Choose an image that represents your brand or homepage well."
msgstr "Выберите изображение, которое хорошо представляет ваш бренд или главную страницу."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1060
msgid "Keep all three elements simple so the preview feels inviting."
msgstr "Сделайте все три элемента простыми, чтобы предварительный просмотр выглядел привлекательным."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1068
msgid "A homepage preview might show your site name, a short tagline and a clean image that reflects your brand or main topic."
msgstr "Предварительный просмотр главной страницы может показать название вашего сайта, короткий слоган и чистое изображение, отражающее ваш бренд или основную тему."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1074
msgid "You can configure your homepage Open Graph settings from your Home Page Social settings or your global social settings, depending on how your homepage is set up."
msgstr "Вы можете настроить параметры Open Graph для главной страницы в настройках социальных сетей вашей главной страницы или в глобальных социальных настройках, в зависимости от того, как настроена ваша главная страница."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1086
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage has Open Graph tags and shows when they are missing. This gives you a simple reminder to set a clear title, description, and image so your homepage always looks good when shared."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, есть ли у вашей главной страницы теги Open Graph, и показывает, когда они отсутствуют. Это дает вам простое напоминание установить ясный заголовок, описание и изображение, чтобы ваша главная страница всегда выглядела хорошо при обмене."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1149
msgid "Homepage Schema Metadata"
msgstr "Метаданные схемы для главной страницы"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1151
msgid "Schema works like a small cheat sheet your homepage shares with search engines. It quietly explains what type of page it is, such as a website homepage or a blog, so search engines can understand the content more clearly. This extra context helps them interpret your page better and can lead to richer details in search results."
msgstr "Схема работает как небольшая шпаргалка, которую ваша главная страница делит с поисковыми системами. Она тихо объясняет, какой тип страницы это, например, главная страница сайта или блог, чтобы поисковые системы могли более четко понять содержание. Этот дополнительный контекст помогает им лучше интерпретировать вашу страницу и может привести к более богатым деталям в результатах поиска."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1157
msgid "Search engines use signals beyond page text to understand your site. Schema provides those signals in a structured format. When your homepage includes the right schema, search results can show clearer details, like your site name or breadcrumb paths, before users click."
msgstr "Поисковые системы используют сигналы помимо текста страницы, чтобы понять ваш сайт. Схема предоставляет эти сигналы в структурированном формате. Когда ваша главная страница включает правильную схему, результаты поиска могут показывать более четкие детали, такие как название вашего сайта или пути хлебных крошек, прежде чем пользователи кликнут."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1171
msgid "Ensure your homepage includes essential structured data like WebPage schema."
msgstr "Убедитесь, что ваша домашняя страница включает в себя необходимую структурированную информацию, такую как схема WebPage."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1172
msgid "Keep the schema feature enabled so search engines always receive the right signals."
msgstr "Сохраните функцию схемы включенной, чтобы поисковые системы всегда получали правильные сигналы."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1173
msgid "Confirm that the schema being applied matches what your homepage represents."
msgstr "Подтвердите, что применяемая схема соответствует тому, что представляет ваша домашняя страница."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1188
msgid "A homepage using WebPage schema will show context such as your site name or breadcrumb information in search results, helping visitors understand your site before they click."
msgstr "Домашняя страница, использующая схему WebPage, будет показывать контекст, такой как название вашего сайта или информацию о хлебных крошках в результатах поиска, помогая посетителям понять ваш сайт до того, как они кликнут."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1194
msgid "Schema is generated automatically by SureRank when the feature is enabled. To verify that it's being applied correctly, you can:"
msgstr "Схема автоматически генерируется SureRank, когда функция включена. Чтобы проверить, что она применяется правильно, вы можете:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1197
msgid "View the live page source and search for \"schema\" or \"application/ld+json.\""
msgstr "Просмотреть исходный код страницы в реальном времени и поискать \"schema\" или \"application/ld+json\"."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1198
msgid "Use a schema validation tool to check what search engines can read."
msgstr "Использовать инструмент проверки схемы, чтобы узнать, что могут прочитать поисковые системы."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1199
msgid "Use the Schema Builder to see the schema SureRank prepares, then confirm it appears on the live page."
msgstr "Использовать Конструктор схемы, чтобы увидеть схему, подготовленную SureRank, а затем подтвердить, что она отображается на живой странице."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1202
msgid "This helps you understand what should be output, but the live page check is the real confirmation."
msgstr "Это помогает вам понять, что должно быть выведено, но проверка живой страницы является настоящим подтверждением."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1208
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your homepage schema is active and present. Once enabled, the plugin builds the structured data for you and gives you simple ways to confirm that search engines can read it correctly."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, активна ли ваша схема домашней страницы и присутствует ли она. После включения плагин создает структурированные данные для вас и предоставляет простые способы подтвердить, что поисковые системы могут читать их правильно."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1249
msgid "🌐 WWW Canonicalization"
msgstr "🌐 Канонизация WWW"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1251
msgid "Your site can usually be accessed in two ways. One version uses www at the front of the address and the other does not. For example, https://example.com and https://www.example.com might both load your site, even though they look identical. Search engines see these as two separate versions unless one automatically redirects to the other."
msgstr "Ваш сайт обычно можно открыть двумя способами. Одна версия использует www в начале адреса, а другая - нет. Например, https://example.com и https://www.example.com могут загружать ваш сайт, даже если они выглядят идентично. Поисковые системы рассматривают их как две отдельные версии, если одна не перенаправляет на другую автоматически."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1257
msgid "When both versions load without a redirect, search engines may think you have duplicate copies of every page on your site. This can spread your SEO strength across two versions and make it harder for search engines to know which one to focus on. A single preferred version keeps everything consistent and helps search engines understand your site more clearly."
msgstr "Когда обе версии загружаются без перенаправления, поисковые системы могут подумать, что у вас есть дубликаты каждой страницы на вашем сайте. Это может распределить вашу SEO-силу между двумя версиями и усложнить поисковым системам понимание того, на какую из них сосредоточиться. Одна предпочтительная версия сохраняет все последовательным и помогает поисковым системам лучше понять ваш сайт."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1258
msgid "Choosing one version also gives visitors a cleaner experience. Visitors always land on the same address, which builds trust and avoids confusion."
msgstr "Выбор одной версии также дает посетителям более чистый опыт. Посетители всегда попадают на один и тот же адрес, что создает доверие и избегает путаницы."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1266
msgid "Decide whether you want to use www or non www as your main address."
msgstr "Решите, хотите ли вы использовать www или без www в качестве вашего основного адреса."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1267
msgid "Set up a redirect so all traffic goes to your preferred version."
msgstr "Настройте перенаправление, чтобы весь трафик шёл на вашу предпочитаемую версию."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1268
msgid "Make sure your internal links and sitemap match the version you choose."
msgstr "Убедитесь, что ваши внутренние ссылки и карта сайта соответствуют выбранной вами версии."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1269
msgid "Ask your hosting provider for help if you are unsure how to set up the redirect."
msgstr "Попросите вашего хостинг-провайдера о помощи, если вы не уверены, как настроить перенаправление."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1277
msgid "If someone visits https://www.example.com but your preferred version is https://example.com, a redirect will automatically send them to the correct version. This keeps everything clean and consistent for search engines and visitors."
msgstr "Если кто-то посещает https://www.example.com, но ваша предпочитаемая версия — https://example.com, перенаправление автоматически отправит их на правильную версию. Это сохраняет всё чистым и последовательным для поисковых систем и посетителей."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1283
msgid "You can configure this from your hosting panel or by adjusting your domain settings. Some hosts offer a simple toggle to enforce either www or non www. You can also ask your hosting support to set it up if you prefer an easier option."
msgstr "Вы можете настроить это из своей панели хостинга или изменив настройки домена. Некоторые хосты предлагают простой переключатель для принудительного использования либо www, либо без www. Вы также можете попросить поддержку вашего хостинга настроить это, если предпочитаете более простой вариант."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1289
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your site redirects properly between the www and non www versions. When it detects that both versions load separately, it gives you a clear reminder to set a single preferred version so your site stays consistent and easy for search engines to understand."
msgstr "SureRank SEO Analysis проверяет, правильно ли ваш сайт перенаправляет между версиями www и без www. Когда он обнаруживает, что обе версии загружаются отдельно, он напоминает вам установить единую предпочитаемую версию, чтобы ваш сайт оставался последовательным и понятным для поисковых систем."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1574
msgid "Homepage Image ALT Text"
msgstr "ALT-текст изображения на главной странице"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1576
msgid "Images add personality and meaning to your homepage, but search engines cannot understand them on their own. ALT text is a short written description that tells screen readers what an image shows, making your site more accessible for visitors who rely on assistive tools. It also gives search engines a bit more context, which can help them understand your page more clearly."
msgstr "Изображения добавляют индивидуальность и смысл вашей главной странице, но поисковые системы не могут понять их сами по себе. ALT-текст — это короткое письменное описание, которое сообщает экранным считывателям, что изображение показывает, делая ваш сайт более доступным для посетителей, которые полагаются на вспомогательные инструменты. Это также дает поисковым системам немного больше контекста, что может помочь им лучше понять вашу страницу."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1582
msgid "ALT text plays an important role in accessibility by helping people who cannot see the images understand what is being shown. It also adds helpful context for search engines, especially when they try to understand the purpose of the images on your page. On your homepage, where key visuals often support your main message, clear ALT text makes your site more inclusive and easier to understand for everyone."
msgstr "ALT-текст играет важную роль в доступности, помогая людям, которые не могут видеть изображения, понять, что показывается. Он также добавляет полезный контекст для поисковых систем, особенно когда они пытаются понять цель изображений на вашей странице. На вашей главной странице, где ключевые визуальные элементы часто поддерживают ваше основное сообщение, ясный ALT-текст делает ваш сайт более инклюзивным и понятным для всех."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1596
msgid "Describe what the image is showing in clear, simple words."
msgstr "Опишите, что изображение показывает, ясными, простыми словами."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1597
msgid "Add ALT text to images that have meaning and skip for purely decorative ones."
msgstr "Добавьте ALT-текст к изображениям, которые имеют значение, и пропустите чисто декоративные."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1598
msgid "Keep descriptions short so they feel natural when read aloud."
msgstr "Держите описания короткими, чтобы они звучали естественно при чтении вслух."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1599
msgid "Write as if helping someone who cannot see the image."
msgstr "Пишите так, как будто помогаете кому-то, кто не может видеть изображение."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1609
msgid "Woman doing yoga in a sunny room."
msgstr "Женщина, занимающаяся йогой в солнечной комнате."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1610
msgid "Handmade ceramic mug on wooden table."
msgstr "Ручная керамическая кружка на деревянном столе."

#. translators: %s is the URL of the WordPress Media Library
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1620
#, php-format
msgid "You can add ALT text in the <a href=\"%s\">media settings</a> when you upload or edit an image."
msgstr "Вы можете добавить ALT текст в <a href=\"%s\">настройках медиа</a>, когда загружаете или редактируете изображение."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1623
msgid "Depending on your page builder, updating ALT text in the media library may not change images that are already placed on a page. Builders often store that information inside the block so you may need to open each image block and update the ALT text manually. New uploads usually apply the ALT text correctly from the start."
msgstr "В зависимости от вашего конструктора страниц обновление ALT текста в медиабиблиотеке может не изменить изображения, которые уже размещены на странице. Конструкторы часто хранят эту информацию внутри блока, поэтому вам может понадобиться открыть каждый блок изображения и обновить ALT текст вручную. Новые загрузки обычно применяют ALT текст правильно с самого начала."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1635
msgid "SureRank checks whether your homepage images have ALT text and shows which ones are missing it. This helps you keep your site more accessible and ensures your important images are described clearly for every visitor."
msgstr "SureRank проверяет, есть ли у изображений на вашей главной странице ALT текст, и показывает, какие из них его не имеют. Это помогает сделать ваш сайт более доступным и гарантирует, что ваши важные изображения четко описаны для каждого посетителя."

#: inc/api/analyzer.php:462
msgid "Google Search Console Connection"
msgstr "Подключение к Google Search Console"

#: inc/api/analyzer.php:464
msgid "Google Search Console is a free tool that shows how your site appears in Google search. It helps you understand what people are searching for, which pages they visit, and how often your site shows up. Connecting it doesn't change anything on your site, but it gives you a helpful view of what's happening behind the scenes."
msgstr "Google Search Console — это бесплатный инструмент, который показывает, как ваш сайт отображается в поиске Google. Он помогает вам понять, что ищут люди, какие страницы они посещают и как часто ваш сайт появляется. Подключение не изменяет ничего на вашем сайте, но дает вам полезный обзор того, что происходит за кулисами."

#: inc/api/analyzer.php:470
msgid "Without Search Console, you miss important information about how your site performs in search. With it, you can see your visibility, clicks, and which pages attract the most attention. These insights help you make smarter decisions and understand what's working well."
msgstr "Без Search Console вы упускаете важную информацию о том, как ваш сайт работает в поиске. С ним вы можете видеть свою видимость, клики и какие страницы привлекают больше всего внимания. Эти данные помогают вам принимать более разумные решения и понимать, что работает хорошо."

#: inc/api/analyzer.php:478
msgid "Go to the Search Console tab in SureRank."
msgstr "Перейдите на вкладку Search Console в SureRank."

#: inc/api/analyzer.php:479
msgid "Click Connect Now to sign in with your Google account."
msgstr "Нажмите Подключиться сейчас, чтобы войти с помощью вашей учетной записи Google."

#: inc/api/analyzer.php:480
msgid "Select your site from the list inside the popup."
msgstr "Выберите свой сайт из списка в всплывающем окне."

#: inc/api/analyzer.php:481
msgid "SureRank will take care of the verification steps and connect your site."
msgstr "SureRank позаботится о шагах проверки и подключит ваш сайт."

#: inc/api/analyzer.php:489
msgid "Once connected, you might learn that a helpful guide you wrote months ago is one of your strongest pages, or that people often find your site through topics you hadn't expected."
msgstr "После подключения вы можете узнать, что полезное руководство, которое вы написали несколько месяцев назад, является одной из ваших самых сильных страниц, или что люди часто находят ваш сайт по темам, которые вы не ожидали."

#. translators: %s is the URL of the Search Console tab
#: inc/api/analyzer.php:497
#, php-format
msgid "You can manage or reconnect Google Search Console anytime from the <a href=\"%s\">Search Console tab</a> inside SureRank."
msgstr "Вы можете управлять или повторно подключать Google Search Console в любое время из <a href=\"%s\">вкладки Search Console</a> внутри SureRank."

#: inc/api/analyzer.php:511
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your site is connected to Google Search Console. When it is, SureRank brings your key insights into your dashboard so you can understand your search performance without leaving WordPress."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, подключен ли ваш сайт к Google Search Console. Когда это так, SureRank приносит ваши ключевые данные в вашу панель управления, чтобы вы могли понять свою производительность в поиске, не покидая WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:675
msgid "Your site tagline is a short sentence that explains what your website is about. It can appear in the browser tab, on your homepage, or in search snippets, depending on your theme and settings. Think of it as a simple introduction that sits beside your site name."
msgstr "Ваш слоган сайта — это короткое предложение, которое объясняет, о чем ваш веб-сайт. Он может отображаться на вкладке браузера, на вашей главной странице или в фрагментах поиска, в зависимости от вашей темы и настроек. Рассматривайте его как простое введение, которое находится рядом с названием вашего сайта."

#: inc/api/analyzer.php:681
msgid "A clear tagline helps visitors understand your site at a glance and makes search results more inviting. If the field is blank or still shows a default message like \"Just another WordPress site,\" it doesn't tell people or search engines anything meaningful. A thoughtful tagline works like a small pitch that highlights what your site offers."
msgstr "Ясный слоган помогает посетителям быстро понять ваш сайт и делает результаты поиска более привлекательными. Если поле пустое или все еще показывает стандартное сообщение, например, \"Просто еще один сайт WordPress\", это не дает людям или поисковым системам ничего значимого. Продуманный слоган работает как небольшая презентация, подчеркивающая то, что предлагает ваш сайт."

#: inc/api/analyzer.php:695
msgid "Write one short sentence that describes your site's purpose or audience."
msgstr "Напишите одно короткое предложение, которое описывает цель вашего сайта или его аудиторию."

#: inc/api/analyzer.php:696
msgid "Keep it friendly, specific and easy to understand."
msgstr "Сделайте его дружелюбным, конкретным и легким для понимания."

#: inc/api/analyzer.php:697
msgid "Avoid long phrases or generic lines that don't add clarity."
msgstr "Избегайте длинных фраз или общих выражений, которые не добавляют ясности."

#: inc/api/analyzer.php:698
msgid "Make sure the tagline reflects what your site focuses on today."
msgstr "Убедитесь, что слоган отражает то, на чем ваш сайт сосредоточен сегодня."

#: inc/api/analyzer.php:708
msgid "Simple budgeting tools for everyday people"
msgstr "Простые инструменты бюджетирования для обычных людей"

#: inc/api/analyzer.php:709
msgid "Home workouts and fitness tips that fit your schedule"
msgstr "Домашние тренировки и советы по фитнесу, которые подходят вашему расписанию"

#. translators: %s is the URL of the WordPress General Settings page
#: inc/api/analyzer.php:719
#, php-format
msgid "You can update your tagline from the <a href=\"%s\">WordPress General Settings page</a>."
msgstr "Вы можете обновить свой слоган на <a href=\"%s\">странице общих настроек WordPress</a>."

#: inc/api/analyzer.php:733
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your site has a meaningful tagline and highlights when it is missing or unclear. This gives you a gentle reminder to add a line that helps visitors understand your site before they even land on it."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, есть ли у вашего сайта значимый слоган, и подчеркивает, когда он отсутствует или неясен. Это дает вам мягкое напоминание добавить строку, которая поможет посетителям понять ваш сайт еще до того, как они на него попадут."

#: inc/api/analyzer.php:838
msgid "Site Indexing Setting"
msgstr "Настройка индексации сайта"

#: inc/api/analyzer.php:840
msgid "WordPress includes a setting that tells search engines whether they should try to index your site. Indexing simply means your pages can appear in search results. This setting is often used while a site is still being built or kept private, because it asks search engines not to index the content yet."
msgstr "WordPress включает настройку, которая сообщает поисковым системам, следует ли им пытаться индексировать ваш сайт. Индексация просто означает, что ваши страницы могут появляться в результатах поиска. Эта настройка часто используется, пока сайт все еще строится или остается приватным, потому что она просит поисковые системы не индексировать контент пока."

#: inc/api/analyzer.php:852
msgid "If this setting stays enabled by accident, your site may not appear in search results even if everything else is set up correctly. It doesn't remove pages that were already indexed, but it quietly discourages search engines from indexing new ones. This can hold back visibility without you noticing."
msgstr "Если эта настройка случайно останется включенной, ваш сайт может не появляться в результатах поиска, даже если все остальное настроено правильно. Это не удаляет страницы, которые уже были проиндексированы, но тихо discourages поисковые системы от индексации новых. Это может удерживать видимость, не давая вам этого заметить."

#: inc/api/analyzer.php:860
msgid "Go to Settings → Reading in WordPress."
msgstr "Перейдите в Настройки → Чтение в WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:861
msgid "Look for the option labeled \"Discourage search engines from indexing this site.\""
msgstr "Ищите опцию с надписью \"Предотвратить индексацию этого сайта поисковыми системами\"."

#: inc/api/analyzer.php:862
msgid "If your site is live and ready for visitors, make sure this box is not checked."
msgstr "Если ваш сайт в сети и готов к посещениям, убедитесь, что этот флажок не установлен."

#: inc/api/analyzer.php:863
msgid "Save your changes so search engines know they can index your site normally."
msgstr "Сохраните изменения, чтобы поисковые системы знали, что они могут индексировать ваш сайт нормально."

#: inc/api/analyzer.php:871
msgid "If you built your site on a staging server and published it, this setting may still be enabled. Unchecking it tells search engines they can start indexing your content."
msgstr "Если вы создали свой сайт на тестовом сервере и опубликовали его, эта настройка может быть все еще включена. Снятие отметки говорит поисковым системам, что они могут начать индексировать ваш контент."

#. translators: %s is the URL of the WordPress Reading settings page
#: inc/api/analyzer.php:879
#, php-format
msgid "You can find this option in <a href=\"%s\">WordPress → Settings → Reading</a>. It should be unchecked for a live site."
msgstr "Вы можете найти эту опцию в <a href=\"%s\">WordPress → Настройки → Чтение</a>. Она должна быть снята для работающего сайта."

#: inc/api/analyzer.php:893
msgid "SureRank SEO Analysis checks whether your site is accidentally blocking search engines. If it is, SureRank shows a clear reminder so you can review the setting and make sure your site is ready to be indexed normally."
msgstr "Анализ SEO SureRank проверяет, блокирует ли ваш сайт случайно поисковые системы. Если это так, SureRank показывает четкое напоминание, чтобы вы могли просмотреть настройку и убедиться, что ваш сайт готов к нормальной индексации."

#: inc/api/analyzer.php:943
msgid "A sitemap is like a guide or floor plan for your website that helps search engines explore it efficiently. It lists your important pages and shows search engines the path to follow, making sure nothing essential gets missed. Think of it as a chapter list in a book - it doesn’t change how your site looks to visitors, but it helps search engines understand your content quickly and clearly."
msgstr "Карта сайта - это как путеводитель или план этажа для вашего веб-сайта, который помогает поисковым системам эффективно его исследовать. Она перечисляет ваши важные страницы и показывает поисковым системам путь, который нужно следовать, чтобы ничего важного не было упущено. Подумайте об этом как о списке глав в книге - это не меняет то, как ваш сайт выглядит для посетителей, но помогает поисковым системам быстро и четко понять ваш контент."

#: inc/api/analyzer.php:951
msgid "Think of it like this: if your website was a story, the sitemap would be the chapter list - helping Google and other search engines jump to the right sections. It doesn’t change how your site looks to visitors, but it makes a big difference in how your site is discovered and understood behind the scenes."
msgstr "Подумайте об этом так: если ваш веб-сайт был бы историей, карта сайта была бы списком глав - помогая Google и другим поисковым системам перейти к нужным разделам. Это не меняет то, как ваш сайт выглядит для посетителей, но это имеет большое значение для того, как ваш сайт обнаруживается и понимается за кулисами."

#: inc/api/analyzer.php:965
msgid "XML Sitemap Example"
msgstr "Пример XML-карты сайта"

#: inc/api/analyzer.php:1223
msgid "No focus keyword set. Add one to analyze title, description, URL, and content."
msgstr "Ключевое слово не установлено. Добавьте одно, чтобы проанализировать заголовок, описание, URL и контент."

#: inc/google-search-console/controller.php:513
msgid "URL parameter is required"
msgstr "Параметр URL обязателен"

#: inc/schema/types/organization.php:188
#: inc/schema/types/organization.php:191
msgid "Alumni"
msgstr "Выпускники"

#: inc/schema/types/organization.php:189
msgid "List former students, graduates, or past members who were previously associated with the organization."
msgstr "Список бывших студентов, выпускников или прошлых членов, которые ранее были связаны с организацией."

#: inc/schema/types/organization.php:200
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"

#: inc/schema/types/organization.php:201
msgid "Add information about people currently employed by or working for this organization."
msgstr "Добавьте информацию о людях, которые в настоящее время работают в этой организации или для нее."

#: inc/schema/types/organization.php:212
#: inc/schema/types/organization.php:215
msgid "Funder"
msgstr "Финансирующая организация"

#: inc/schema/types/organization.php:213
msgid "Specify individuals or organizations providing financial support or funding to this organization."
msgstr "Укажите физических или юридических лиц, предоставляющих финансовую поддержку или финансирование этой организации."

#: inc/schema/types/organization.php:224
#: inc/schema/types/organization.php:227
msgid "Sponsor"
msgstr "Спонсор"

#: inc/schema/types/organization.php:225
msgid "Identify sponsors who support the organization through commitments, pledges, or financial contributions."
msgstr "Укажите спонсоров, которые поддерживают организацию через обязательства, обещания или финансовые взносы."

#: inc/schema/types/organization.php:242
msgid "Founding location"
msgstr "Место основания"

#: inc/schema/types/organization.php:244
msgid "Specify the geographical location where the organization was originally established or founded."
msgstr "Укажите географическое местоположение, где организация была изначально основана или учреждена."

#: inc/schema/types/organization.php:257
msgid "Enter the name of this founding location."
msgstr "Введите название этого места основания."

#: inc/schema/types/organization.php:265
msgid "Provide the complete street address where the organization was founded."
msgstr "Укажите полный адрес улицы, где была основана организация."

#: inc/schema/types/organization.php:271
msgid "Enter the web address or reference link for this location."
msgstr "Введите веб-адрес или ссылку на это местоположение."

#: inc/schema/types/organization.php:278
#: inc/schema/types/organization.php:282
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: inc/schema/types/organization.php:279
msgid "Define physical or virtual locations where the organization operates, hosts events, or conducts business activities."
msgstr "Определите физические или виртуальные местоположения, где организация ведет деятельность, проводит мероприятия или осуществляет бизнес."

#: inc/schema/types/organization.php:294
msgid "Physical location"
msgstr "Физическое местоположение"

#: inc/schema/types/organization.php:295
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"

#: inc/schema/types/organization.php:322
msgid "Has POS"
msgstr "Имеет POS"

#: inc/schema/types/organization.php:324
msgid "Add retail locations, stores, or physical point-of-sale terminals operated by the organization."
msgstr "Добавьте розничные местоположения, магазины или физические терминалы точек продаж, управляемые организацией."

#: inc/schema/types/organization.php:326
msgid "POS"
msgstr "POS"

#: inc/schema/types/organization.php:339
msgid "Enter the business name or identifier for this point-of-sale location."
msgstr "Введите название бизнеса или идентификатор для этого местоположения точки продаж."

#: inc/schema/types/organization.php:347
msgid "Provide the complete street address where customers can visit this sales location."
msgstr "Укажите полный адрес улицы, по которому клиенты могут посетить это место продаж."

#: inc/schema/types/organization.php:353
msgid "Enter the web page or online reference for this specific location."
msgstr "Введите веб-страницу или онлайн-ссылку для этого конкретного местоположения."

#: inc/schema/types/organization.php:360
msgid "Contact points"
msgstr "Контактные точки"

#: inc/schema/types/organization.php:361
msgid "Define various communication channels and methods through which people can reach the organization."
msgstr "Определите различные каналы и методы связи, через которые люди могут связаться с организацией."

#: inc/schema/types/organization.php:364
msgid "Contact point"
msgstr "Контактная точка"

#: inc/schema/types/organization.php:376
msgid "Contact option"
msgstr "Контактный вариант"

#: inc/schema/types/organization.php:377
msgid "Select special accessibility features or service options available for this contact method."
msgstr "Выберите специальные функции доступности или варианты обслуживания, доступные для этого метода связи."

#: inc/schema/types/organization.php:380
msgid "Hearing-impaired supported"
msgstr "Поддержка для людей с нарушениями слуха"

#: inc/schema/types/organization.php:381
msgid "Toll-free"
msgstr "Бесплатный номер"

#: inc/schema/types/organization.php:385
msgid "Contact type"
msgstr "Тип контакта"

#: inc/schema/types/organization.php:389
msgid "Specify the purpose of this contact (e.g., Customer Service, Sales, Technical Support, Public Relations)."
msgstr "Укажите цель этого контакта (например, Обслуживание клиентов, Продажи, Техническая поддержка, Связи с общественностью)."

#: inc/schema/types/organization.php:394
msgid "Provide a valid email address for this contact channel."
msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты для этого канала связи."

#: inc/schema/types/organization.php:400
msgid "Enter the contact phone number including country and area codes."
msgstr "Введите контактный номер телефона, включая коды страны и региона."

#: inc/schema/types/organization.php:406
msgid "Provide a fax number if the organization accepts fax communications."
msgstr "Укажите номер факса, если организация принимает факсимильные сообщения."

#: inc/schema/types/organization.php:410
msgid "Product supported"
msgstr "Поддерживаемый продукт"

#: inc/schema/types/organization.php:411
msgid "Specify which products or services this contact point provides support for."
msgstr "Укажите, какие продукты или услуги поддерживает эта контактная точка."

#: inc/schema/types/organization.php:416
msgid "Indicate the geographical regions or territories covered by this contact point."
msgstr "Укажите географические регионы или территории, охватываемые этой контактной точкой."

#: inc/schema/types/organization.php:424
msgid "Define the geographic regions, countries, or territories where the organization provides its services or products."
msgstr "Определите географические регионы, страны или территории, где организация предоставляет свои услуги или продукты."

#: inc/schema/types/organization.php:430
msgid "Currencies accepted"
msgstr "Принимаемые валюты"

#: inc/schema/types/organization.php:431
msgid "List accepted currencies using ISO 4217 format (e.g., USD, EUR, GBP) or cryptocurrency ticker symbols (e.g., BTC, ETH)."
msgstr "Перечислите принимаемые валюты в формате ISO 4217 (например, USD, EUR, GBP) или символы криптовалют (например, BTC, ETH)."

#: inc/schema/types/organization.php:436
msgid "Payment accepted"
msgstr "Принимаемые платежи"

#: inc/schema/types/organization.php:438
msgid "Specify payment methods available to customers such as Cash, Credit Card, Debit Card, Cryptocurrency, PayPal, etc."
msgstr "Укажите доступные клиентам методы оплаты, такие как Наличные, Кредитная карта, Дебетовая карта, Криптовалюта, PayPal и т. д."

#: inc/schema/types/organization.php:444
msgid "Price range"
msgstr "Ценовой диапазон"

#: inc/schema/types/organization.php:445
msgid "Indicate the general pricing level using currency symbols (e.g., $, $$, $$$) or a numerical range (e.g., $10-50)."
msgstr "Укажите общий уровень цен, используя символы валюты (например, $, $$, $$$) или числовой диапазон (например, $10-50)."

#: inc/schema/types/organization.php:451
msgid "Accepts reservations"
msgstr "Принимает бронирования"

#: inc/schema/types/organization.php:452
msgid "Select whether the organization allows customers to make advance reservations or bookings."
msgstr "Выберите, позволяет ли организация клиентам делать предварительные бронирования или заказы."

#: inc/schema/types/organization.php:464
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: inc/schema/types/organization.php:465
msgid "For food establishments, provide the complete URL where customers can view the menu online."
msgstr "Для заведений общественного питания укажите полный URL, где клиенты могут просмотреть меню онлайн."

#: inc/schema/types/organization.php:471
msgid "Serves cuisine"
msgstr "Предлагает кухню"

#: inc/schema/types/organization.php:472
msgid "Describe the style or type of cuisine offered (e.g., Italian, Mexican, Asian, Vegan, Mediterranean)."
msgstr "Опишите стиль или тип предлагаемой кухни (например, итальянская, мексиканская, азиатская, веганская, средиземноморская)."

#: inc/schema/types/organization.php:487
msgid "Add brand identities associated with products, services, or sub-brands maintained by this organization."
msgstr "Добавьте бренды, связанные с продуктами, услугами или суббрендами, поддерживаемыми этой организацией."

#: inc/schema/types/organization.php:507
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: inc/schema/types/organization.php:509
msgid "Upload or provide a URL to the logo image representing this brand."
msgstr "Загрузите или предоставьте URL-адрес изображения логотипа, представляющего этот бренд."

#: inc/schema/types/organization.php:517
msgid "Enter the official web address for this brand."
msgstr "Введите официальный веб-адрес для этого бренда."

#: inc/schema/types/organization.php:524
msgid "Departments"
msgstr "Отделы"

#: inc/schema/types/organization.php:526
msgid "Department"
msgstr "Отдел"

#: inc/schema/types/organization.php:527
msgid "List the various departments, divisions, or functional units that make up the organization."
msgstr "Перечислите различные отделы, подразделения или функциональные единицы, которые составляют организацию."

#: inc/schema/types/organization.php:534
msgid "Parent organization"
msgstr "Материнская организация"

#: inc/schema/types/organization.php:535
msgid "Specify the parent or umbrella organization if this entity is a subsidiary, division, or part of a larger company."
msgstr "Укажите материнскую или umbrella-организацию, если этот объект является дочерней компанией, подразделением или частью более крупной компании."

#: inc/schema/types/organization.php:542
msgid "DUNS"
msgstr "DUNS"

#: inc/schema/types/organization.php:543
msgid "Enter the Dun & Bradstreet DUNS identifier used to verify and identify the organization."
msgstr "Введите идентификатор Dun & Bradstreet DUNS, используемый для проверки и идентификации организации."

#: inc/schema/types/organization.php:549
msgid "Global location number"
msgstr "Глобальный номер местоположения"

#: inc/schema/types/organization.php:550
msgid "Provide the Global Location Number (GLN) or International Location Number (ILN) that uniquely identifies the organization's location."
msgstr "Укажите Глобальный номер местоположения (GLN) или Международный номер местоположения (ILN), который уникально идентифицирует местоположение организации."

#: inc/schema/types/organization.php:555
msgid "LEI Code"
msgstr "Код LEI"

#: inc/schema/types/organization.php:557
msgid "Enter the Legal Entity Identifier that uniquely identifies the legal entity as defined in ISO 17442 standard."
msgstr "Введите Идентификатор юридического лица, который уникально идентифицирует юридическое лицо, как определено в стандарте ISO 17442."

#: inc/schema/types/organization.php:562
msgid "Tax ID"
msgstr "Идентификационный номер налогоплательщика"

#: inc/schema/types/organization.php:564
msgid "Provide the Tax or Fiscal Identification Number (e.g., TIN in the US, CIF/NIF in Spain)."
msgstr "Укажите налоговый или фискальный идентификационный номер (например, TIN в США, CIF/NIF в Испании)."

#: inc/schema/types/organization.php:569
msgid "VAT ID"
msgstr "Идентификационный номер НДС"

#: inc/schema/types/organization.php:571
msgid "Enter the Value-added Tax identification number for the organization."
msgstr "Введите идентификационный номер налога на добавленную стоимость для организации."

#: inc/schema/types/organization.php:576
msgid "ISIC V4"
msgstr "ISIC V4"

#: inc/schema/types/organization.php:578
msgid "Specify the International Standard Industrial Classification Revision 4 code that categorizes the organization's economic activity."
msgstr "Укажите код Международной стандартной классификации видов экономической деятельности, пересмотр 4, который классифицирует экономическую деятельность организации."

#: inc/schema/types/organization.php:583
msgid "ISO 6523 Code"
msgstr "Код ISO 6523"

#: inc/schema/types/organization.php:585
msgid "Provide the organization identifier as specified in the ISO 6523(-1) international standard."
msgstr "Укажите идентификатор организации, как указано в международном стандарте ISO 6523(-1)."

#: inc/schema/types/organization.php:590
msgid "NAICS"
msgstr "NAICS"

#: inc/schema/types/organization.php:592
msgid "Enter the North American Industry Classification System code that classifies the organization's business type."
msgstr "Введите код Североамериканской системы классификации отраслей, который классифицирует тип бизнеса организации."

#: inc/schema/types/organization.php:598
msgid "Legal name"
msgstr "Юридическое название"

#: inc/schema/types/organization.php:600
msgid "Enter the official registered company name as it appears on legal documents and business registration."
msgstr "Введите официальное зарегистрированное название компании, как оно указано в юридических документах и регистрации бизнеса."

#: inc/schema/types/organization.php:606
msgid "Number of employees"
msgstr "Количество сотрудников"

#: inc/schema/types/organization.php:608
msgid "Specify the total number of people employed by the organization or business."
msgstr "Укажите общее количество людей, работающих в организации или бизнесе."

#: inc/schema/types/organization.php:626
msgid "Owns"
msgstr "Владеет"

#: inc/schema/types/organization.php:628
msgid "List products, properties, or assets that are owned and managed by this organization."
msgstr "Перечислите продукты, имущество или активы, которые принадлежат и управляются этой организацией."

#: inc/schema/types/organization.php:630
msgid "Product"
msgstr "Продукт"

#: inc/schema/types/organization.php:637
msgid "Award"
msgstr "Награда"

#: inc/schema/types/organization.php:638
msgid "List awards, honors, or recognition that has been won by or awarded to this organization."
msgstr "Перечислите награды, почести или признания, которые были получены этой организацией."

#: inc/schema/types/organization.php:659
msgid "Knows language"
msgstr "Знает язык"

#: inc/schema/types/organization.php:661
msgid "Specify languages in which the organization provides services. Use standard IETF BCP 47 language codes (e.g., en, en-US, fr, es)."
msgstr "Укажите языки, на которых организация предоставляет услуги. Используйте стандартные языковые коды IETF BCP 47 (например, en, en-US, fr, es)."

#: loader.php:366
msgid "Get SureRank Pro"
msgstr "Получите SureRank Pro"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Our AI-powered assistant helps you fix SEO issues smartly and quickly. No need to dig through settings or guess what's wrong - we'll do the heavy lifting for you."
msgstr "Наш помощник на базе ИИ помогает вам быстро и умно исправлять проблемы с SEO. Не нужно копаться в настройках или догадываться, что не так - мы сделаем тяжелую работу за вас."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated home page titles. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные заголовки главной страницы. Просмотрите и примените тот, который вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated home page descriptions. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные описания главной страницы. Просмотрите и примените то, которое вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated social titles for your home page. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные социальные заголовки для вашей главной страницы. Просмотрите и примените тот, который вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated social descriptions for your home page. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные социальные описания для вашей главной страницы. Просмотрите и примените то, которое вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated page titles. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные заголовки страниц. Просмотрите и примените тот, который вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated page descriptions. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные описания страниц. Просмотрите и примените то, которое вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated social titles. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные социальные заголовки. Просмотрите и примените тот, который вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated social descriptions. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные социальные описания. Просмотрите и примените то, которое вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Here are generated site taglines. Review and apply the one you like."
msgstr "Вот сгенерированные слоганы сайта. Просмотрите и примените тот, который вам нравится."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Boost your website's visibility with AI-powered SEO tools built for WordPress. Optimize content, improve rankings, and grow organic traffic without the complexity."
msgstr "Увеличьте видимость вашего сайта с помощью инструментов SEO на базе ИИ, созданных для WordPress. Оптимизируйте контент, улучшайте позиции и увеличивайте органический трафик без сложности."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Welcome to SureRank"
msgstr "Добро пожаловать в SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch keyword rankings"
msgstr "Не удалось получить рейтинги ключевых слов"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Рейтинги ключевых слов"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "See how this page is ranking in terms of the keywords"
msgstr "Посмотрите, как эта страница ранжируется по ключевым словам"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No keyword rankings found for this URL."
msgstr "Рейтинги ключевых слов для этого URL не найдены."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This page may not have any search queries in the selected date range."
msgstr "На этой странице может не быть поисковых запросов в выбранном диапазоне дат."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No content type selected for generation."
msgstr "Не выбран тип контента для генерации."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Hide %s from search engines."
msgstr "Скрыть %s от поисковых систем."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Prevent search engines from following links in %s."
msgstr "Запретить поисковым системам следовать по ссылкам в %s."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Prevent search engines from showing saved copies of %s."
msgstr "Запретить поисковым системам показывать сохраненные копии %s."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site wide schema"
msgstr "Схема для всего сайта"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Page specific schema"
msgstr "Схема для конкретной страницы"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Get Your Content Indexed Instantly with IndexNow"
msgstr "Мгновенно индексируйте ваш контент с помощью IndexNow"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to SureRank Pro to notify search engines like Bing and Yandex the moment you publish or update content. No more waiting for crawlers—get indexed faster and boost your search visibility."
msgstr "Обновите до SureRank Pro, чтобы уведомить поисковые системы, такие как Bing и Yandex, в момент публикации или обновления контента. Больше не нужно ждать пауков — индексируйтесь быстрее и увеличьте свою видимость в поиске."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Automatically adds alt text to images that are missing one, using the image filename or post title as the source."
msgstr "Автоматически добавляет альтернативный текст к изображениям, у которых его нет, используя имя файла изображения или заголовок поста в качестве источника."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Choose how your content will appear when shared on X. This setting determines the card type-either a summary or a summary with a large image-used in the post preview."
msgstr "Выберите, как ваш контент будет отображаться при публикации в X. Эта настройка определяет тип карточки - либо краткое содержание, либо краткое содержание с большим изображением - используемое в предварительном просмотре поста."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We've successfully imported some of your SEO settings, but the migration wasn't completed. This may happen if the process was interrupted or exited early. Don't worry - everything imported so far is safely saved, and no duplicate data will be created."
msgstr "Мы успешно импортировали некоторые из ваших настроек SEO, но миграция не была завершена. Это может произойти, если процесс был прерван или завершен преждевременно. Не беспокойтесь - все, что было импортировано до сих пор, безопасно сохранено, и дублирующие данные не будут созданы."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set up your site’s SEO easily-no advanced skills needed!"
msgstr "Настройте SEO вашего сайта легко - никаких специальных навыков не требуется!"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорируется"

#: build/angie/index.js:1
msgid "Page SEO Checks - SureRank helps you quickly evaluate and improve the SEO quality of your WordPress pages. It runs automated checks to ensure your content is optimized for both search engines and readers. Checks include: Image Optimization - identify images missing alt text and ensure accessibility and SEO best practices; URL Health - alert when a page URL is longer than 90 characters and confirm when it's short and SEO-friendly; Content Media - check whether the page includes images or videos to enhance engagement; Links - detect presence or absence of internal/external links and highlight missing links; Title & Meta Description - verify that the search engine title and description are present and within recommended length limits (title < 60 chars, description < 160 chars); Open Graph Tags - ensure Open Graph tags are present for better social sharing; Subheadings - confirm the page contains at least one subheading for better structure and readability; Canonical URL - check for a canonical tag to avoid duplicate content issues; Broken Links - detect broken links that harm UX and SEO. SureRank displays clear 'Good' and 'Needs Improvement' indicators for each check so you can spot issues and fix them quickly."
msgstr "Проверки SEO страницы - SureRank помогает вам быстро оценить и улучшить качество SEO ваших страниц WordPress. Он выполняет автоматические проверки, чтобы убедиться, что ваш контент оптимизирован как для поисковых систем, так и для читателей. Проверки включают: Оптимизация изображений - определение изображений без альтернативного текста и обеспечение доступности и лучших практик SEO; Здоровье URL - предупреждение, когда URL страницы длиннее 90 символов, и подтверждение, когда он короткий и удобный для SEO; Медиа-контент - проверка, включает ли страница изображения или видео для повышения вовлеченности; Ссылки - обнаружение наличия или отсутствия внутренних/внешних ссылок и выделение отсутствующих ссылок; Заголовок и мета-описание - проверка наличия заголовка и описания для поисковой системы и их соответствия рекомендуемым ограничениям по длине (заголовок < 60 символов, описание < 160 символов); Теги Open Graph - обеспечение наличия тегов Open Graph для лучшего социального обмена; Подзаголовки - подтверждение наличия на странице хотя бы одного подзаголовка для лучшей структуры и читаемости; Канонический URL - проверка наличия канонического тега, чтобы избежать проблем с дублированием контента; Неисправные ссылки - обнаружение неисправных ссылок, которые вредят UX и SEO. SureRank отображает четкие индикаторы «Хорошо» и «Требует улучшения» для каждой проверки, чтобы вы могли быстро выявлять и исправлять проблемы."

#: build/angie/index.js:1
msgid "Toggle SureRank Settings - Control multiple SureRank SEO settings with a single command. Supports author archive (show/hide author post archives), date archive (show/hide date-based archives), no_index (strictly array of existing post types or taxonomies to hide from search), no_follow (strictly array of existing post types or taxonomies with nofollow), no_archive (strictly array of existing post types or taxonomies to prevent caching), enable_xml_sitemap (XML sitemap generation), enable_xml_image_sitemap (include images in sitemap), enable_automatic_indexing (auto-submit to search engines), auto_redirect_enabled (automatic redirects), enable_page_level_seo (per-page SEO controls), enable_google_console (Google Search Console integration), enable_schemas (structured data), enable_migration (import from other SEO plugins), enable_extended_meta_templates (advanced meta templates). Examples: \"enable author archive and XML sitemap\", \"disable date archive and enable image sitemap\", \"set no_index for posts and pages\", \"enable all sitemaps and schemas\", \"turn on Google Console and page level SEO\"."
msgstr "Переключить настройки SureRank - Управляйте несколькими настройками SEO SureRank с помощью одной команды. Поддерживает архив автора (показать/скрыть архивы постов автора), архив даты (показать/скрыть архивы на основе даты), no_index (строго массив существующих типов постов или таксономий, которые нужно скрыть от поиска), no_follow (строго массив существующих типов постов или таксономий с nofollow), no_archive (строго массив существующих типов постов или таксономий для предотвращения кэширования), enable_xml_sitemap (генерация XML-карты сайта), enable_xml_image_sitemap (включить изображения в карту сайта), enable_automatic_indexing (авто-отправка в поисковые системы), auto_redirect_enabled (автоматические перенаправления), enable_page_level_seo (управление SEO на уровне страницы), enable_google_console (интеграция с Google Search Console), enable_schemas (структурированные данные), enable_migration (импорт из других SEO плагинов), enable_extended_meta_templates (расширенные мета-шаблоны). Примеры: «включить архив автора и XML-карту сайта», «отключить архив даты и включить карту изображений», «установить no_index для постов и страниц», «включить все карты сайта и схемы», «включить Google Console и SEO на уровне страницы»."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Enter a custom field variable like %custom_field.field_name% or a direct image URL. Type @ to view variable suggestions."
msgstr "Введите переменную пользовательского поля, например %custom_field.field_name% или прямой URL изображения. Нажмите @, чтобы увидеть предложения переменных."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "These settings help search engines understand how to treat your page in search results."
msgstr "Эти настройки помогают поисковым системам понять, как обрабатывать вашу страницу в результатах поиска."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "\"No Index\" will prevent the page from appearing in search results."
msgstr "\"No Index\" предотвратит появление страницы в результатах поиска."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "\"No Follow\" tells search engines not to follow any links on the page."
msgstr "\"No Follow\" говорит поисковым системам не следовать по любым ссылкам на странице."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "\"No Archive\" prevents search engines from storing a cached version of the page."
msgstr "\"No Archive\" предотвращает сохранение поисковыми системами кэшированной версии страницы."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Manage your SEO"
msgstr "Управляйте своим SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Manage Your SEO"
msgstr "Управляйте своим SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Optimize Here"
msgstr "Оптимизируйте здесь"
